‘壹’ “韩国料理” 翻译成韩文!!懂的进来
韩国料理
한국요리
顺便补充两个:
韩式料理
한식요리
韩食
한식
‘贰’ 韩国料理的韩文中文对照名称(越多越好)谢谢
족발 & 불양념족발 猪蹄~用酱拌的猪蹄
참치회 生鱼
닭도리탕 鸡肉汤(鸡撕成丝)
치킨~~~ 炸鸡
회무침 拌生鱼
불닭발 辣酱鸡爪
감자탕 薯仔骨头汤
뼈찜~~ 拌酱骨头
잔치국수 面条加点泡菜害苔
우동````` 粗的面条<日本的>
대구탕 炖鱼
매운탕 辣汤
알탕 鱼子汤
돈까스 炸猪排
해장국 骨头汤
설렁탕 牛肉汤+粉条
김밥 紫菜卷饭~
떡볶이 炒年糕
김치찌게 辣白菜汤
삼겹살 烤肉
삼계탕 参鸡汤
스파게티 意大利面
‘叁’ 韩国料理的韩文中文对照名称(越多越好)
회무침拌生鱼
불닭발辣酱鸡
대구탕炖鱼
매운탕辣汤
알탕鱼子汤
돈까스炸猪排
해장국骨头汤
‘肆’ 青瓦台韩国料理的韩文
청와대青瓦台 한국韩国 요리料理
连起来就可以
‘伍’ 韩国料理的韩文怎么写
요리왕
我是韩文专业的,你说的是首歌吧还是什么
‘陆’ 韩国料理四个字用韩文怎么写
韩国料理:한국요리
韩国传统料理:한국전통요리
http://www.weiseoul.com/html/food/food.asp?fnd=6
这里有料理的方法
‘柒’ 一些韩国料理(中文)的韩文翻译
薯仔黑椒鸡块 (닭도리 탕)
手撕狗肉 (개고기 무침)
生拌牛肉 (소고기 육회)
拌香螺 (골뱅이 무침)
烤牛肉 (불고기)
炒菜 (볶음채)
酱油鸡排 (간장 닭갈비)
菜包肉 (보쌈)
扬州炒饭 (양주 볶음밥)
订餐卡 (주문카드)
来源: <香岛韩国料理> ,青岛市
按照正规的韩国餐厅的翻译格式, 希望能给你点帮助!
‘捌’ 韩国料理菜谱 韩文翻译成中文
도미회,生鱼片(鲷鱼)
생선초밥,生鲜寿司(醋味饭)
회덮밥,
生鱼片盖饭
간장게장,酱味蟹酱
생선회물회,(해물회?)生鱼片(海鲜)
산낙지수육,鱿鱼瘦肉
생대구탕,鳕鱼汤
조기매운탕,黄花鱼辣味汤
우럭탕,沙海螂汤
soft-shell
clam(译为软将蛤,自己找找资料吧)
복지리,鳆鱼
복매운탕,鳆鱼?辣味汤
생갈비,生排
갈비살,排肉
양념갈비,煨料排骨
우삼겹살,牛?五花
등심,外脊
소불고기,烤牛肉
오리주물럭,风味烤/炒鸭肉
삼겹살주물럭,风味烤/炒五花肉
대구전,煎鳕鱼
볼라전골,叫他什锦火锅吧
既然要做菜谱,肯定是要给就餐的客人点菜用。韩文的菜名翻译成中文给中国人看,只看名字比较难了解菜的样式和内容,就不容易勾起客人的食欲,所以建议你把菜的照片也加到菜谱里。这样客人看到都会想吃
。。。呵呵
‘玖’ 韩国料理很好吃的! 用韩文怎么写
一楼翻译的是:没有食物是美味韩国
应该是这样翻译:한국 요리 맛있는
‘拾’ 韩国料理,四字用韩语怎么写
한국요리 发音是“韩古哟里”
韩国四季分明,各季有各季的食品,因此食品品种非常丰富。韩国还三面环海,寒流与暖流交汇,沿海岸有肥沃的滩涂,所以鱼贝种类也很多。韩国人为了智慧地度过酷暑和寒冬,很早就开发了鱼虾酱之类发酵食品,其加工技术十分发达,而且传统的海味料理也发达。
在韩国自古以来礼仪食品种类繁多,如生产、三七日、百日、周岁、婚礼、聘礼等的贺礼食品,巫俗食品、祭礼食品、寺庙礼仪食品等。其中,寺庙食品忌五辛(蒜、葱、小根蒜、韭菜等)和荤菜,用山菜、野菜、树根、野果、树皮、海草类、谷类制作,不加任何调料,形成自然产品本身固有而独特的文化,其烹饪方法在各寺庙之间口传至今。
祭礼食品以糕饼为主。儒家的祭礼食品同巫俗食品形式基本一致,但祭礼食品已相当现世化,而巫俗食品还依然如故。如在巫俗食品中,把红枣泥或生肉片放在蒸米面糕上,这种做法表明阴阳相谐观念多么根深蒂固。
韩国的饮食习惯与家庭形式有密切关系。韩国人自从从事农业就开发发酵食品,形成了独特的饮食文化,对调味食品酱油、辣酱、大酱等尤为讲究。
同时,为了用于饭前酒、接待客人、祭礼自酿家酒,还常备鱼虾酱、咸菜、肉干、鱼干等下酒菜,由此开发了各种食品加工技术,发展了丰富的饮食文化。
韩国人对传统的素食独有情钟,以素食为主的寺庙食品自不必说,就是泡菜、豆腐菜、山野菜等日常食品也非常发达。如今随着经济条件的改善肉类消费迅速增加,因此各种成人病大为流行,在这种情况下,素食的寺庙食品作为保健食品越来越受到人们的青睐。
韩国的食品可分为以各地名产为材料的宫庭食品和各具特色的乡土食品。
韩国的食品基本上反映了夏季温热而潮湿、冬季寒冷而干燥的韩国气候和各地不同的气候和风土,并为适应于此有了多方面系统的发展,尤其蔬菜和海味及黄豆发酵食品闻名于世。
========================
说的很好听 其实很不咋滴