‘壹’ 韩国人和汉字
韩国民族主要是由东夷+华夏+其它,这决定了韩国语属于“混合语”型。
韩国人现在是努力误导韩国、全世界人,否定韩语与汉语的关系。比如说“韩语与汉语是完全 不同的语言”、“汉字只是以前上层人物用的”等等。 但是“用汉字”与“借词”是两回事。比如日本也用汉字,但是有的词只是用汉字来书写,词本身就是固有词,发音按日语,这叫 做“训读”。 但是韩语是大量用汉语借词,即使是普通百姓的口语中的词汇也一样是汉语词;从一见面的问候到再见,从“吃饭”到“厕所”;即使不用汉字,词汇还是古汉语词、音。 但是,现代汉语普通话的音,有很多发生了变化,但变化是有规律的,可以举一反三。韩语是保留了汉语的上古音,比如,当时的汉语是没有“f、v”音的,所以汉语的f那时也是 “p、 b”, 比如现代汉语“佛”现在念“fo”,而当时是根据印度的梵文“buddha”的音译(还译为“菩提”、“浮屠”等”。汉语在唐朝以后,发生了音变,产生了“f”, 原来很多发“p、b”的声母的词,变为“f”为声母。至今韩语仍保留此特点,无论是念韩语中的汉语词,还是念其它外语的“f、v”,都是发“p、b”,只要是现代汉语普通话声母为“f、v”的词,大家大胆发、写成“p、b”: 夫人:pu in , 釜山: pu san , 南方:nam bang , 反对:pan dae ,发狂:pal gwang 再比如古汉语中的“k,g”声母,现在很多变为j,q,但韩语还是“k,g”,比如“家:ga”。 其它的如“h”变为现代普通话的“x”等等。
目前的现代韩语词汇中,能在《洪武音韵》查到的词,占韩语词汇的70%左右,加上变了音(部分韩语的汉语词也与变了音”,比如那个着名的“泡菜”实际也是汉语词,是“浸齑”,“浸”有变音)的汉语词,汉语借词总数约占80--90%。
朝鲜半岛与日本使用汉字是不同的,朝鲜半岛人上古到中古时期,本身就有很多是“华夏” 移民,百姓带去了很多“汉语”词,与是否使用汉字关系不大。
另外,以前朝鲜半岛使用汉字基本是遵循“汉字词用汉字,固有词用谚文”这个原则,很少用汉字去注音固有词的;但是,为了方便,反过来却有很多用谚文来简写汉语词(情况根据每人的汉字水平不同而异)。
燕国人卫满在朝鲜半岛北部建国;汉朝在朝鲜半岛北部设“汉四郡”。直到西晋灭忙共五百多年,朝鲜半岛北部一直是中原王朝的直属领土。朝鲜半岛南部的“辰韩”实际是“秦韩”,是秦朝移民。因此,汉字早在秦汉时期已经在朝鲜半岛广泛使用,大约在公元三世纪,还通过百济传到日本 ,中国的文化、汉字实际是早在唐代以前主要通过朝鲜半岛传到日本。
谚文的主要字母,在千年以前就有,目前在朝鲜半岛出土的有“神篆”、“加特林”、“阿比留”文字。李朝确立使用谚文时,反对使用的大臣的奏文里说明了“谚文”自古就有。
谚文的结构也不是朝鲜人发明,古代吐蕃用印度梵文字母来拼写古藏文(所以现在的藏文也是和谚文一样,几个字母立体构成一个音节字)。元朝宰相八思巴(吐蕃人)将此种拼 写方式带到元朝,用来拼写蒙古文、汉文、朝鲜文;元朝时期,高丽被蒙古人统治,上层使用蒙古文。后来,上层用自己习惯的拼写书写方式,“创造”了朝鲜文字母。
韩语的敬语系统,是古代人为设定的(具体典故、原因以后我再介绍),阿尔泰语基本没有敬语系统,而汉藏语系中的古吐蕃语(藏语前身)有敬语系统。
韩语的语法与现代汉语普通话有很大的不同,但是汉语的吴语的方言以及汉藏语系中的藏缅语
族与韩语的语法有很多是一样。目前韩语属于哪个语系,还未定。韩国人为了去“中国化”,自然要将韩语归入“阿尔泰语系”。
中国人学汉语,如果按汉语的方言来学,可以事半功倍。学韩语不要着急,最好不要一上来就学口语,可从书面语开始,掌握要领后,再学口语。
1、先深入了解朝鲜历史,不能信韩国(朝鲜)人自己说的。
2、背出字母表的发音,按自己的习惯,转写成拉丁字母;抄下后放在钱包里,随时看看 街上的韩(朝)式饭馆的招牌、菜单,会发现很有趣。 han gang ju ga :汉江酒家; sam cheon li sik dang :三千里餐厅(食堂); 很多和汉语一样。
3、现代韩语中的词汇70%是标准古汉语词汇,很多接近中国南方的闽、粤、吴语发音,如 果是那一带的人,相对方便。也有很多接近汉语普通话音,要领是“普通话发音不 准,就象韩语了”,发音要快、含糊。
4、买一本韩文词汇后面附带带原韩式汉字汉字的《韩中词典》,先看看基本词汇,对照原韩式汉字,很容易记住单词
5、再找一个班正式学习口语、语法等。
6、和老师理论、争论韩国(朝鲜)历史、语言;根据自已经掌握的韩语词汇规律,比如在汉语的“f”,在韩语中是“b”(古汉语的体现),知道“南方”(nam bang) ,“镇海”(jin hae 韩国的一个地名),你就可以推导出“政府”应该是“jeongbu”,“夫人”是“pu in”(b在词首发p)。老师还没教,你先抢先回答,激怒老师;这样你学习的兴趣就更大了。
输入韩语去下载个韩语输入器
‘贰’ 请问地道韩国人怎么说“去大便”和“去小便”
一般就是说去厕所 洗手间
화장실에 간다
一定要分别得话就说大事还是小事最通俗
큰일 보러 간다 大便
작은일 보러 간다 小便
‘叁’ 韩国人都有哪些习惯和特点
韩国人非常地懂礼貌。
在人际交往中,韩国人的常规礼仪既保留了自己的民族特点,又受到了西方文化与中国儒家文化的双重影响。
在正规的交际场合,韩国人都采用握手作为见面礼节。在行握手礼时,他们讲究使用双手,或单独使用右手。当晚辈、下属与长辈、上级握手时,后者伸出手来之后,前者须先以右手握手,随后再将自己的左手轻置于后者的右手之上。韩国人的这种做法,是为了表示自己对对方的特殊尊重。
韩国妇女在一般情况下不与男子握手,而往往代之以鞠躬或者点头致意。韩国小孩向成年人所行的见面礼,也是大致如此。
与朝鲜人一样,韩国人在不少场合有时也同时采用先鞠躬、后握手的方式,作为与他人相见时的礼节。
同他人相见或告别时,若对方是有地位、身份的人,韩国人往往要多次行礼。行礼三五次,也不算其多。有个别的韩国人,在这种时候,甚至会讲一句话,行一次礼。
在一般情况下,韩国人在称呼他人时爱用尊称和敬语,但很少会直接叫出对方的名字。要是交往对象拥有能够反映其社会地位的头衔,那么韩国人在称呼对方时一定会屡用不止。
与外国人初次打交道时,韩国人非常讲究预先约定,遵守时间,并且十分重视名片的使用。
服饰礼仪
韩国人非常看重自己留给交往对象的印象如何,为了维护个人形象,他们对社交场合的穿着打扮十分在意。
除个别墨守陈规的老年人外,韩国人在交际应酬中通常都穿着西式服装。但是,他们的着装很讲究朴素整洁,并且较为庄重。比如,在商务活动中,韩国男子都会穿深色的西服套装,而韩国妇女的着装则绝对不会过于前卫。在韩国,衣冠不整的人,和着装过露、过透的人,都是让人看不起的。
韩国人的传统服装是:男子上身穿袄,下身穿宽大的长裆裤,外面有时还会加一件坎肩,甚至再披一件长袍。韩国妇女则大都上穿短袄,下着齐胸长裙。
在韩国,参加社交活动时光脚,是一种失礼的行为。其实,在社交活动中穿袜子,往往还有一个好处,即进屋之际需要脱鞋时,不至于过分尴尬。
进屋之前需要脱鞋时,韩国人是不准将鞋尖直对房间之内,不然的话,会令对方极度不满。
餐饮礼仪
韩国人的饮食,一般情况下以辣和酸为主要特点。主食主要是米饭、冷面,爱吃的菜肴主要有泡菜、烤牛肉、烧狗肉、人参鸡等。就总体而言,韩国菜品种不多,而且大多数比较清淡。
韩国男子通常酒量不错,对烧鸡、清酒、啤酒来者不拒。韩国人一般不吃过腻、过油、过甜的东西,而且不吃鸭子、羊肉和肥猪肉。
在用餐的时候,韩国人是用筷子的。为了环保,韩国的餐馆里往往只向用餐者提供铁筷子。关于筷子,韩国人的讲究是,与长辈同桌就餐时不许先动筷子,不可用筷子对别人指指点点,在用餐完毕后要将筷子整齐地放在餐桌的桌面上。
‘肆’ 韩国都有什么特色
1、先进的信息科技
在韩国,互联网用户占总人口的82.7%,智能手机用户也达到了78.5%,而在18至24岁的年轻人中,更是有97.7%的人都在使用智能手机。人们不仅用智能手机上的Naver Line或是 Kakao Talk等应用聊天,还用手机来支付购物账单、在地铁上看实时电视节目或是在虚拟超市里扫描QR码。
‘伍’ 关于厕所的别名和雅号有哪些
厕所有许多的别名,例如:洗手间,茅房,窖,盥洗室,东司,东厮等等。厕所的外文名字叫做Toilet,Men'room。
(5)韩国人如何称呼厕所扩展阅读:
厕所,泛指由人类建造专供人类(或其他特指生物,如家畜)进行生理排泄和放置(处理)排泄物的地方。 人类使用的厕所大多有男厕女厕之分,不过随着科技的发展,男女共用的厕所,也问世了。
厕所的名称有很多,有的地方叫窖,有的叫茅房,文雅一点的叫洗手间、盥洗室。潮汕地区则延续唐朝时的叫法称之为“东司”或者“东厮”。
厕所革命:
厕所革命早已成为一个世界性话题。世界厕所组织数据显示,全球有24亿人没有厕所或生活在厕所卫生较差的环境中,一些国家因此引发大量疾病,因为直排污物造成土壤、食物和水污染。
厕所作为衡量旅游服务的重要标尺,某些时候更被视为国家“维持声誉和增加投资信心”的关键。新加坡公厕协会就认为,人的一生在厕所里待的时间加起来超过三年,无论是对个人来说,还是对国家来说,厕所都是一件大事。
在我国传统文化中,厕所曾经难登大雅之堂,“唯厕是臭”根深蒂固,但随着社会文明发展和经济水平提升,干净卫生的家庭厕所已十分普及。在某些人口密集区和旅游景区,公共厕所却呈现出供不应求,特别是一些厕所“脏乱差”现象严重,极易给人造成不好的体验。
因此,无论是乡村治理还是卫生整治,在很多民生工程中,建厕改厕都是不可或缺的一部分。
‘陆’ “厕所”在美国和英国的称呼分别是什么
“厕所”在美国的称呼是:restroom。在英国的称呼是:toilet。
一、restroom
英[ˈrestruːm; ˈrestrʊm],美[ˈrestruːm,ˈrestrʊm]
n. 厕所;洗手间
短语:
1、Firefly Restroom 萤火虫洗手间
2、F RESTROOM 休息室
3、Faculty Restroom 教职员厕所
例句:Can I borrow your restroom?
翻译:我能不能借用你的厕所?
二、toilet
英[ˈtɔɪlət],美 [ˈtɔɪlət]
n. 厕所,盥洗室;梳妆,打扮
vi. 梳妆,打扮
vt. 给…梳妆打扮
短语:
1、Public Toilet人民公厕 ; 公共厕所 ; 公厕 ; 公共卫生间
2、Unisex toilet男女公厕 ; 无性别厕所 ; 男女
3、squat toilet蹲厕 ; 蹲便器 ; 蹲便器配件
例句:She made Tina flush the pills down the toilet.
翻译:她让蒂娜把药丸冲下抽水马桶。
(6)韩国人如何称呼厕所扩展阅读:
近义词
一、bathroom
英[ˈbɑːθruːm; ˈbɑːθrʊm],美[ˈbæθruːm,ˈbæθrʊm]
n. 浴室;厕所;盥洗室
短语:
bathroom cabinet 卫生间镜箱 ; 浴室柜 ; 浴室柜系列 ; 浴室镜箱
communal bathroom 公用浴室
main bathroom 主卫 ; 主卫生间 ; 主浴室
例句:I left them in the bathroom.
翻译:我把它们留在厕所了。
二、lavatory
英 [ˈlævətri],美 [ˈlævətɔːri]
n. 厕所,盥洗室
短语:
manicure lavatory 整容室
lavatory floor 盥洗室地板
health lavatory 卫生厕所
public lavatory 公共厕所
例句:Each of the classrooms has an adjoining quiet room and lavatory.
翻译:每间教室都有一间相邻的安静房间和厕所。
‘柒’ WC是什么的简称
WC 是英国版英文厕所的意思. WC 是wafter-closet (抽水马桶)的缩写,其中closet一字本作“小室”解。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的。WC 的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代. WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。 Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eautoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻法把 Toilet译作“公共洗手间”。 在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘。例如: men's room, ladies' room. 在英国,一般用 toliet (冲洗式马桶) 或者 washroom. (wash: 洗),lavatory. 在美国,并不使用 WC 这个缩写, 厕所一般称为 bathroom, restroom. (bath: 洗澡, rest: 休息, room: 房间) 在一些以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。 这个词汇进入中国十几年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称. WC一词基本在英语国家已经消失,因此经常有外国人不识WC的笑话。因此会造成不必要的疑惑和误解. 在当代中国,中国人对自己国家的文字缺乏兴趣,因此喜欢引用英文单词,其实是对自己文字的一种糟蹋. 正如同韩国人成功申请中国人的端午节为他们的节日,如果中国人继续糟蹋自己的中文,有朝一日,中文恐怕也会被韩国人申请为他们的文化遗产了. 何况中文中,已经有“厕所,洗手间,盥洗室”这些词汇,所以建议大家为了珍惜自己国家的文化,从现在开始,用中文. WC.的来历 W.C.一词是 water-closet 的缩写,其中closet一字本作“小室”解。 《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作室的小室,“排出物”是用水冲走的。W.C.的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知W.C所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含糊的字眼来替代,如lavatory, restroom, bathroom, toilet powder-room等字,都有可以用来指厕所。 在一般公众场所,厕所向例如以性别区分,男用的多写上men,或gent's,女用的则写上women或ladies'。是以在外国人口中,W.C. 一词已基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。 至于lavatory里各种设备的名称,现列举于下。目前的房屋,为了节省地方,往往把厕所也设在浴室之内(其实这是不卫生的),所以设备包括有: shower(淋浴),bathtowel(浴巾) soap-stand(肥皂盒),water tank(水箱),close-stool(马桶),lavatory brush(冲洗刷)等必要用品。 英美国家的“厕所”文化 这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere?”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes, you can go anywhere in China.”(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。 1.Public lavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕),或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s, Men’s room, Gentleman’s, Women’s Women’s room.如:Where is the Gent’s?(厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman’s is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。) 2.toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。) 3.lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。 4.bathroom是书面语。 6.powder room是美语,女士常用。如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。 7.wash room, washing room, westroom常用于美国英语。 8.W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。 9.John是俚语。如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所。)
‘捌’ 厕所有多少种叫法最多的采纳
多了,洗手间,茅房, 厕所,WC,五谷轮回之所、溷、圊、厕、清、便所、毛司、灰圈、茅厕、茅坑、粪坑、沃头(先秦时期)、西间、西阁(古人认为厕所应设于西方或南方)、舍后(民间厕所多设于屋后)、更衣室(唐代已有)、雪隐(宋)、溷厕、厕溷、厕屋、厕轩、“五谷轮回之所”(《西游记》中孙悟空之戏言)、井屏(公厕)、屎坑(较俗)、“一号”、“大号”、洗手间(现代)、卫生间(现代)、盥洗室、化妆间等等。【韩国还有“解忧所”(寺庙厕所)、“梅雨间”(宫厕)、“后间”(一般厕所)之称呼,至于日本就更多了】
‘玖’ 厕所有几种叫法
多了 厕所、溷、圊、厕、清、便所、毛司、灰圈、茅厕、茅坑、粪坑、沃头(先秦时期)、西间、西阁(古人认为厕所应设于西方或南方)、舍后(民间厕所多设于屋后)、更衣室(唐代已有)、雪隐(宋)、溷厕、厕溷、厕屋、厕轩、“五谷轮回之所”(《西游记》中孙悟空之戏言)、井屏(公厕)、屎坑(较俗)、“一号”、“大号”、洗手间(现代)、卫生间(现代)、盥洗室、化妆间等等。【韩国还有“解忧所”(寺庙厕所)、“梅雨间”(宫厕)、“后间”(一般厕所)之称呼,至于日本就更多了】