❶ 为什么都管印度人叫阿三呢
一.
上海人从前都习惯于称印度人为阿三。
这些人,解放前大都给外国企业公司或私人住宅充当门役。
为什么叫他们“红头阿三”呢?因为他们头缠红布,手持木棒,站在大门口,颇像
一尊门神。老板招呼他们,一般都不叫名字,而是喊一声:I say (意为“我说”,
发音和上海话“阿三”很接近),所以有“红头阿三”的称号。
--------------------------------------------------
详见:http://www.54tsinghua.cn/classic/history/8-2-24.htm
--------------------------------------------------
2.
至于“阿三”的来历,据我了解大约有三种说法。最平常的,曰印度巡捕的袖子管上有三条白道道,类似少先队的大队长,上海人所谓“三埭头”、“三条杠”者是也。不同的是红色的“三条杠”靠近肩膀,而白色的“三埭头”在下边袖口上。大概是因为这个明显的区别,大队长错过了被叫做“小阿三”的光荣。
比较洋味的说法,曰“阿三”是印度巡捕的口头禅是也。这源自洋文,有人说是“I say”,也有人说是“I see”。前者与“阿三”的发音似乎更加接近,不过洋泾浜英语往往发音不准,所以不见得成立;倒是“I see”的意思到跟“Yes-sir”差不多,比较符合印度巡捕作为打工仔的身份对boss唯唯喏喏的模样。
-------------------------------------------------
详见:http://www.jwc.fudan.e.cn:8080/yayan/showArticle.php?akey=0085
❷ 阿四由来及什么意思有多少人叫阿四
1、古时对佣人的泛称
从前,佣人的分门别类很严谨,分四种,有近身、洗熨、煮饭和打杂。而没有那么财大气粗可以请四种工人的,就只能请一个“一脚踢”,做晒四种嘢。于是被叫“阿四”。
2、和菲律宾无关的佣人
解放初期的粤、港、澳和现时的香港请的家庭佣人多是菲律宾人,女的叫“宾妹”、男的叫“宾仔”“宾佬”,统称“宾宾”,也称“菲佣”;而和菲律宾无关的佣人别称是“阿四”。
例句:成日点我做嘢,当我阿四啊?
❸ 印度为何叫印度做阿三,而不叫做印度阿四呢
据20世纪30年代出版的《上海谚语》中讲,在上海当巡捕的印度人大多数是印度锡克族人,他们虽是白种人,但面孔黝黑,同时他们习惯在头上缠红头巾,于是上海人叫他们“红头黑炭”(上海人一般把皮肤黑的人叫作黑炭),以后又讹读作“红头阿三”。还有一说认为英文中“先生”通常讲作Sir,沪语音读如“三”,而“三”是单音节词,沪语(包括江南大多数地方方言)一般在单音词前置“阿”(或后置“子”、“头”等)组成词组使用。 于是洋径浜英语称“Sir”为“阿Sir”,音读如“阿三”,是市民对巡捕客气的称呼,而“印捕”头缠红巾,于是被叫作“红头阿三”。联想起今天的香港人也叫警察为“阿Sir”,所以此说是比较合乎道理的。还有一说是这样解释的:印度巡捕每天须在长官的指挥下出操,他们在表示对长官指令理解和执行时常齐声高喊:“Yes Sir!”最初上海人不明白“Yes Sir”是什么意思,就把巡捕叫作“阿三”。也有的人认为,初来上海的印度巡捕不会讲沪语,他们在执行任务时经常要和上海市民打交道,由于语言不通,双万交谈十分困难,“印捕”常反复讲:“I say”作为语言停顿,而上海人见他们老是讲“I say”,便把他们叫作“红头阿三”。
❹ 为什么叫印度阿三而不是阿四或别的
“印度阿三”出自旧上海
当时英租界租界的租地人在英国领事馆召开大会,决议成立“工部局”,同时由工部局组织设立Shanghai police station,police直译为****,但在汉字中没有与police对应的****一词。当时租界的police是维护租界治安的警力,而在中国的京师有一种专门维持京师治安和保卫京师安全的“巡捕营”,于是人们就把police译为巡捕,把police station译为巡捕房。这就是为什么把租界****叫作巡捕,把****局叫作巡捕房的原因。
公共租界的巡长大多由英国人担任,低级巡捕则大多来自英国的殖民地印度。法租界的巡长大多由法国人担任,巡捕则多为安南(越南)人,上海人叫他们为“安捕”。巡长制服的袖子上有三道杠标记,于是上海人又把他们叫作“三道头”。公共租界的印度巡捕被省叫作“印捕”,但上海人又常背地里叫他们为“红头阿三”。
❺ 为什么叫印度阿三啊
“红头阿三”对如今年轻人来说可能是个陌生的名词,但对现今六、七十岁的老上海来说却是非常熟悉的。之所以称为“红头阿三”,原因大致有这几种说法:凡印籍巡捕皆头缠红巾(实际上,印捕充任交通警、巡逻警的用红巾缠头,任看守警为黄巾缠头)所以叫“红头”。关于“阿三”则有两种说法:一说印度人是亡国奴,在上海人眼中的地位低于西捕和华捕列第三位;还有一种说法是印度人说话有口头禅“I say”、“I say”,其谐音为“阿三”,红头加上阿三故称“红头阿三”。
印捕是上海处于殖民地时的产物,在我国是独一无二。1843年(清道光二十三年)8月上海被西方殖民者强迫开辟为通商口岸,外国冒险家纷至沓来,要求在上海购地建房。当时清政府上海道台宫慕久在英国领事巴富尔的威胁和欺骗下,于1845年11月29日以道台名义,用告示形式公布了洋人的《上海租地章程》。从此,英租界成了英国侵略者在上海的“国中之国”。
1849年(清道光二十八年),法国领事敏体尼援引英国殖民者的先例,上海道台麟桂屈服于殖民主义者的压力,于1849年4月6日划定法租界界址。
上海租界既然是“国中之国”,自然要有武装力量及其他镇压工具,这便是万国商团、舰队水兵与巡捕。万国商团是租界武装力量的主体,其主要职责是保卫租界,一般不负社会治安之责。舰队水兵是万国商团的后盾。巡捕,即警察。起先,巡捕一律由西方人担任,故称为西捕。当时法租界公董局就有明文规定:“巡捕房人员应全部由法国人或宣布服从法国领事馆,并从此归法国裁判权管辖的外国人组成。”英租界最多时有西捕160名。西捕薪水高,否则就找不到西捕,这样开支就大了。另外,西捕有种种局限,比如微服侦察,其相貌特征根本无法掩饰;又比如去公共场所打听,其语言障碍造成的困难也难以克服;再加上租界里有帮会组织,西捕由于种种原因很难深入进去,也物色不到合适的人选做耳目,破案效率不高,租界治安堪忧。总之,从1854年开设巡捕房起,起先西捕还能应付。后来刑案随人口激增而水涨船高,由清一色的西捕办案,弊端更为突出,于是从1870年后改为允许华人充任巡捕,称为华捕。由于这一改变收效明显,以致渐而主次倒置,即西捕大减、华捕大增。例如1883年英美公共租界有巡捕200名,华捕竟占170名之多。以后,华捕越雇越多,殖民者怕不易控制,自1884年开始从英殖民地“进口”印度籍巡捕,即“红头阿三”。殖民者从印度“出口”巡捕时,对人员精心挑选,必须是印度的锡克族人,个个身高马大,满脸虬须,令人望而生畏。但他们也有与西捕相似的短处,所以大多充当巡警、狱警与交通警。“红头阿三”来自英国殖民地,严格说来其身份比处在租界里的上海人还低,但他们是英国人的忠实“看家狗”。狗仗人势,整天警棍乱舞,让上海人吃足苦头,特别是那些摊贩与车夫,挨“红头阿三”的警棍与皮靴更是家常便饭。殖民者为了利用 “红头阿三”为其忠实卖命,发他们的薪金比华捕高一倍,还配给住房等,并在当时的戈登路巡捕房内(解放后为江宁路公安分局)建造了一座三层楼印度教堂。印捕的存在随着租界结束而取消。
法租界在这方面做法与英租界大致相同,他们“进口”的是安南巡捕,即越南人,在上海人看来,其体态、皮肤与广东人相近,所以没送他们什么绰号或代称。
❻ 为什么要跟印度人叫阿三哥呢
一. 上海人从前都习惯于称印度人为阿三。 这些人,解放前大都给外国企业公司或私人住宅充当门役。 为什么叫他们“红头阿三”呢?因为他们头缠红布,手持木棒,站在大门口,颇像 一尊门神。老板招呼他们,一般都不叫名字,而是喊一声:I say (意为“我说”, 发音和上海话“阿三”很接近),所以有“红头阿三”的称号。 详见: http://www.54tsinghua.cn/classic/history/8-2-24.htm 2. 至于“阿三”的来历,据我了解大约有三种说法。最平常的,曰印度巡捕的袖子管上有三条白道道,类似少先队的大队长,上海人所谓“三埭头”、“三条杠”者是也。不同的是红色的“三条杠”靠近肩膀,而白色的“三埭头”在下边袖口上。大概是因为这个明显的区别,大队长错过了被叫做“小阿三”的光荣。 比较洋味的说法,曰“阿三”是印度巡捕的口头禅是也。这源自洋文,有人说是“I say”,也有人说是“I see”。前者与“阿三”的发音似乎更加接近,不过洋泾浜英语往往发音不准,所以不见得成立;倒是“I see”的意思到跟“Yes-sir”差不多,比较符合印度巡捕作为打工仔的身份对boss唯唯喏喏的模样。 详见: http://www.jwc.fudan.e.cn:8080/yayan/showArticle.php?akey=0085 3. 这个嘛。。。跟广东话是有一定干系的。。。。 香港人说那些做苦力的叫啊四。。 香港那边的阿四 大部分是东南亚的。。包括菲律宾等大呢感。。 那么印度为什么叫阿三呢。。也好方便区分。。毕竟印度跟东南亚是不一样。。 香港曾经有很一部分是印度人。。毕竟以前都是英军殖民地。。。 所以等级上有所不同。。。其实嘛。。根本就不是阿三。。。 说的难听点。。是北方人听错了。。。香港人叫印度的叫阿叉。。。不是叫阿三。。。 但广东话叉跟三。。发音很像。。。所以就慢慢演变成啊三了 因为以前印度人在上海,一直喊老板啊sir.所以就后来演变成阿三的(这是一个版本.) 这些人,解放前大都给外国企业公司或私人住宅充当门役。 为什么叫他们“红头阿三”呢?因为他们头缠红布,手持木棒,站在大门口,颇像 一尊门神。老板招呼他们,一般都不叫名字,而是喊一声:I say (意为“我说”, 发音和上海话“阿三”很接近),所以有“红头阿三”的称号。
❼ 佣人 为什么叫 阿四
阿四点解叫阿四
其实阿四最初应是指家中的佣人,犹其是女佣
旧时富贵家庭请佣人,会请四种人,包括'近身','洗熨','煮饭'及'打杂'四种.'近身'负责服侍小奶奶一人,'洗熨'负责洗熨衣服,清洁地,抹门窗,'煮饭'当然是提供膳食,'打杂'就是负责埋其他以上三种佣人不会做的事.
然而,并非家家能请齐这四种佣人的,有时可能还只请一个人!!
这个人就要包办原是四个人的工作('近身','洗熨','煮饭'及'打杂'),这个人因而被称为'阿四'.'一脚踢'一词也是从这时而起(与'阿四'意思近似,指一个人包办数项工作).
最多'阿四'的地方应是酒楼.酒楼工人一方面要招呼新客,一方面又清洁旧客枱上楼下的食物,一方面又要把食物送上给坐下的客人,最后又要负责应付埋单的,共四项工作,难道还不配用上'阿四'这个称号?!