Ⅰ 菲律宾说什么语言
塔加洛语,也称他加禄语,在语言分类上是属于南岛语系印度尼西亚语族,主要被使用于菲律宾。被称为菲律宾官方语言的“菲律宾语”,正是以塔加洛语作为主体而发展出来的。
根据菲律宾政府2000年所进行的人口普查资料,在总数76,332,470的菲律宾人当中,有21,485,927人是以塔加洛语作为母语的,比重约为28%。
塔加洛语来历:
在塔加洛语中,“taga”是“本地人(native)”的意思,而“log”则是“河流”的意思,所以,“Tagalog”原本的意思是“住在河滨的居民”。在西班牙人于16世纪占领菲律宾以前,并不存在任何和塔加洛语相关的文字纪录,因此,我们对塔加洛语的起源和发展历史,并不是真的很清楚。
以上内容参考:网络——他加禄语
Ⅱ 一首歌,孩子唱的,不知道是哪国语言,肯定不是英语.
罗马尼亚 Numar Pan La Unu
Ⅲ 菲律宾人说什么语言
菲律宾的官方语言是他加禄语、英语。
他加禄语属于南岛语系的马来波利尼西亚语系,主要用于菲律宾。菲律宾语被称为菲律宾的官方语言,是以他加禄语为主体发展起来的。
英语是印欧日耳曼语系的一种语言。它由26个字母组成。英语字母来源于拉丁字母,拉丁字母来自希腊字母,希腊字母来自腓尼基字母。它也是世界上使用最广泛的语言。
英语包含约49万字和30万个技术术语。它也是欧盟、许多国际组织和英联邦国家的官方语言。中国是世界上第三大英语国家,仅次于汉语和西班牙语国家。
(3)菲律宾歌曲孩子是什么语言唱的扩展阅读:
根据菲律宾政府在2000年进行的人口普查,76332470名菲律宾人中有21485927人以他加禄语为母语。此外,还有近5000万菲律宾人使用他加禄语作为第二语言。在菲律宾近170种土着语言中,他加禄语是唯一具有官方语言地位的语言。
菲律宾人的祖先是来自亚洲大陆的移民,苏鲁国大约在14世纪建立。1565年成为西班牙殖民地。1898年6月12日宣布独立。同年,美西战争后,它成为美国的属地。1942年至1945年被日本占领。二战后,它被美国重新殖民。1946年7月4日,菲律宾获得独立。
Ⅳ 菲律宾说什么语言
三分之一的人使用菲律宾语,其他人使用不太标准的卡斯蒂利亚语,此外还有一些当地土语,通用英语
Ⅳ 菲律宾的母语是什么语
菲律宾的官方语言是塔加洛语,大约有28%的菲律宾人以其为母语,“菲律宾语”就是指塔加洛语。除此之外,还有以英语、西班牙语以及其他地方语言为母语的菲律宾人。
塔加洛语于1987年定其为国语。在菲律宾将近170种的本土语言中,菲律宾语是唯一具有官方语言地位的一个语言。在菲律宾语中,"Tagalog"原本的意思是“住在河滨的居民”。
在菲律宾语的发展过程当中,由于语言接触的结果,它从其他语言当中吸收了不少语汇,比如说西班牙语、中国福建话、英语、马来语、梵文、阿拉伯语以及在菲律宾吕宋岛所使用的卡片片甘语(英译Kapampangan),都对菲律宾语字汇的形成有相当程度的影响力。
虽然菲律宾语受到不少外来语的影响,但是,对语言学家而言,该语言仍旧呈现相当明晰的南岛语言特质,和马来语、印尼语、夏威夷语、帕劳语、乃至台湾南岛语言,都有亲缘关系。
图为塔加洛语
Ⅵ 谁介绍一些父母唱给孩子的歌
歌曲出处:“Anak”专辑(1978,Vicor)
作者:佛瑞迪艾吉拉(Freddie Aguilar)
原文版本:《anak》英文版本:《CHILD》
Child
When you were born into this world
当你诞生到这个世上
Your mom and dad saw a dream fulfilled
你的父母实现了一个梦想
A dream come true
一个成真的美梦
The answer to their prayers
他们所有祈祷的回报
You were to them a special child
对他们来说,你是个特别的孩子
Gave 'em joy every time you smiled
每当你微笑,就带给他们欢乐
Each time you cried而每当你哭泣
They're at your side to care
他们都会在你身边照顾你
Child, you don't know
孩子,你不知道
You'll never know how far they'd go
你永远不会知道他们会付出多少
To give you all their love can give
来给你所有他们可以奉献的爱
To see you through, and God it's true
来看到你平安,而上帝,那是真的
They'd die for you, if they must, to see you live
他们会为你死,如果有必要,来让你活下去
How many seasons came and went
多少个季节来了又去了
So many years have now been spent
如今已经过了这麼多年
For time ran fast
因为时光匆匆流逝
And now at last you're strong
而今你终于已经壮大
Now what has gotten over you
可是你究竟在想什么
You seem to hate your parents too
你还似乎憎恨着你的父母
Do speak out your mind
请大声说出你的想法
Why do you find them wrong
为什么你觉得他们错了
And now your path has gone astray
如今你的道路已经偏差
Child, you ain't sure what to do or say
孩子,你不知道该怎么办
You're so alone
你好孤单
No friends are on your side
身边没有任何的朋友
And child, you now break down in tears
而孩子,你如今在哭泣中崩溃
Let them drive away your fears
让他们赶走你的恐惧
Where must you go
你还要到哪里去
Their arms stay open wide
他们的臂膀永远为你敞开
这是一首菲律宾人引以为傲的歌曲
据说在菲律宾
这首歌仅次于国歌的地位
这首歌,诞生于上个世纪70年代
三十年间,传唱世界的每个角落
先后衍生出20种语言的50多个翻唱版本
人们甚至根据这首歌的内容
拍了一部同名的电影
它就是-------------
菲律宾传奇歌手Freddie Aguilar 创作的歌谣
ANAK 孩子
歌手Freddie Aguilar 来自菲律宾南部民答那峨小城,他曾经很潦倒, 过着乞丐一样的生活。在他最为潦倒的时候,他的孩子降临到这个世界上了。他把他的爱,他的彷徨,他的眼泪都写到了歌里。
1978年,Freddie Aguilar 以他自己用真情谱写的歌曲“Anak 孩子”,参加了马尼拉的第一届“大都会流行音乐节”歌唱大赛。
当时,他还是个名不见经传的歌坛新人。以当地语言演唱的这首歌,以扣人心弦的旋律,描述着父母对儿女的爱,引起了热烈的回响。
不过,由于该项比赛强调的是符合当时流行风潮的作品,而这首充满民谣风味的歌曲显然与大会的要求有着相当大的差距,经过再三的考虑之后,评审团决定给他亚军。
由于“Anak”所获得的成功,Freddie Aguilar不但忙碌于世界各国的演唱,更应邀前往美国,在洛杉矶灌录英语专辑“After Child”。
尽管销路还算不错,Freddie Aguilar 不满于唱片公司另请所谓“名家”填词,而并没有忠实于他的创作本意。
于是,Freddie Aguilar 亲自将“Anak”填上英语歌词的“Child”,忠实的呈现出他对于亲子关系的感叹。
结果,正是因为这首Freddie Aguilar 填写的英文歌词忠实原来的创作精神,从而打动了世界各地的人们。
[Child]在各地流传开来。没有多久,这首歌就在日本与欧洲打进排行的前十名,并且卖出了超过六百万张,先后至少出现过二十种语言、五十多种翻唱的版本。
一个菲律宾歌手,怎么会觉得美国名家帮他填写的英文歌词不够好呢?
这是因为,他自己对于英语非常熟悉。稍微熟悉菲律宾历史的人,大概都知道,这个国家从十六世纪开始就成了西班牙的殖民地,影响所及,西方文化就此深入他们的社会。
1898年,西班牙在战争中败给美国,于是把菲律宾割让给美国,从此改由美国统治,直到1946年才获准独立,因此西班牙语跟英语都是菲律宾的官方语文,大部分国民都能够使用这两种外来的语文。
而在菲律宾独立之后,美军仍然持续的驻防,为了官兵的娱乐,很多菲律宾歌手都前往各地的美军俱乐部卖唱,磨练出相当道地的西方流行文化色彩。
Freddie Aguilar 与莉亚莎隆佳、以及好些曾经在香港英语流行歌坛大放异彩的歌手,都是从这样的背景出身的,因此他们对英文歌曲有相当好的把握能力。
《ANAK 孩子》传唱不息,除了菲律宾版本以外,我们比较熟悉的还有,Freddie Aguilar/Child (英文版)、杉田二郎/息子 Musuko (日文版)、谭咏麟/孩儿 (粤语版)、爱着啊/江蕙&陈子鸿 (闽南语版)
于是人们根据这首歌创作了一部同名菲律宾电影。
故事以一位在外国帮佣妇女的生活为主要故事内容;在香港为一对严苛的夫妻工作十年后,乔茜(葳玛桑多士)怀着与孩子团圆共享天伦的梦想回到了马尼拉。
万万没想到迎接她的竟是即将破碎的家庭......孩子们无法谅解母亲长年不在身边,因而对她心怀怨恨;乔茜能够赢回孩子的爱,重建破碎的家庭吗?
Ⅶ 菲律宾人是说什么语言的。
有70多种语言。国语是以他加禄语为基础的菲律宾语,属南岛语系印度尼西亚语族。有拉丁字母的文字。英语为官方语言,政府文告、议会辩论和主要报刊均使用英语。
国民约85%信奉天主教,4.9%信奉伊斯兰教,少数人信奉独立教和基督教新教,华人多信奉佛教,原住民多信奉原始宗教。
(7)菲律宾歌曲孩子是什么语言唱的扩展阅读:
现居住于菲律宾群岛的民族全部为外来移民后裔,其中最早的移民是尼格利陀人,约在两万多年前从连接亚洲大陆的陆桥迁入,带来旧石器时代后期文化,其后裔为今日的阿埃塔人。
公元前3000年纪至前1000年纪,先后有两批原始马来人从海上迁入,带来新石器时代文化,其后裔为今日的邦都人、卡林加人、伊隆戈特人、巴戈博人、曼达亚人、布基农人等。
公元前2世纪至16世纪,又有3批新马来人迁入,带来金属工具、阶级制度和文字,新马来人的后裔占现今菲律宾人口的大多数,伊富高人、比萨扬人、他加禄人、伊洛卡诺人、比科尔人以及14世纪信仰伊斯兰教的摩洛人等皆是新马来人的后代。
除此以外,中国南方及亚洲其他国家的海商,也对菲律宾民族和文化的发展做出了巨大贡献。而殖民者东来后,一些非亚洲族群进入菲律宾,更是加强了菲律宾民族渊源的多样性和复杂性。
参考资料来源:
网络-菲律宾人
Ⅷ 菲律宾的歌TAGALOG语的
诚意向您推荐这首感人而深情的Anak 孩子 --- Freddie Aguilar ,70年代红遍世界,连香港谭泳磷也有
广东版的Anak--孩儿,香港无人不晓.
原曲出自菲律宾籍的Freddie Aguilar佛瑞迪阿古伊拉作曲演唱的“Anak 孩子”(用菲律宾语文Tagalo唱出)。
这首70年代的老歌“Child”,相信勾起了不少人的回忆。
歌手Freddie Aguilar 来自菲律宾南部民答那峨小城,他曾经很潦倒, 过着乞丐一样的生活。在他最为潦倒的时候,他的孩子降临到这个世界上了。他把他的爱,他的彷徨,他的眼泪都写到了歌里。
1978年,Freddie Aguilar 以他自己用真情谱写的歌曲“Anak 孩子”,参加了马尼拉的第一届“大都会流行音乐节”歌唱大赛。
当时,他还是个名不见经传的歌坛新人。以当地语言演唱的这首歌,以扣人心弦的旋律,描述着父母对儿女的爱,引起了热烈的回响。
不过,由于该项比赛强调的是符合当时流行风潮的作品,而这首充满民谣风味的歌曲显然与大会的要求有着相当大的差距,经过再三的考虑之后,评审团决定给他亚军。
由于“Anak”所获得的成功,Freddie Aguilar不但忙碌于世界各国的演唱,更应邀前往美国,在洛杉矶灌录英语专辑“After Child”。
尽管销路还算不错,Freddie Aguilar 不满于唱片公司另请所谓“名家”填词,而并没有忠实于他的创作本意。
于是,Freddie Aguilar 亲自将“Anak”填上英语歌词的“Child”,忠实的呈现出他对于亲子关系的感叹。
结果,正是因为这首Freddie Aguilar 填写的英文歌词忠实原来的创作精神,从而打动了世界各地的人们。
Ⅸ 菲律宾语的流行歌介绍好听的
他们那帮是脑残粪青,楼主不要理会呀。政治和咱们普通民众一点关系都没有,别听那帮脑残的,自己高兴就好了。(是做进出口贸易的吗?是的话还有点用,菲律宾香蕉不许进港,海南香蕉会涨价,就这点关系。喜欢吃香蕉的人趁着没涨太多时,多解解馋哈。)
他们说了半天,骂了半天,关心了半天国事政局,管什么用哦?哈哈哈 ! 说不定他们都是自己连一二百万身价都没有的穷鬼呢!现在正愁找不到工作的屌丝呢! 哈哈哈 !所以无聊之人的发言,真的不要上心、不要认真哦。
在网上放屁一点用都没,国家领导才不会参考这帮无知愚昧民众的意见呢,因为愚民目光太短浅了,单细胞动物,而且几乎都是穷鬼,没权没势的人才会在网上天天愤这个愤那个呢。楼主你看成功人士有没事发牢骚,指责别人的兴趣爱好的吗???。。。。
言归正题,我觉得菲律宾最好听的歌是他们的国歌--------菲律宾共和国国歌歌词《"Lupang Hinirang"》中文译为《可爱的祖国》。试试看喽,喜欢菲律宾的歌就一定听听这首吧,绝对不后悔~~~~菲律宾天籁少女歌手 夏瑞丝 的歌也推荐楼主听听。
能不能把分数给我哈,最好能追加点哦,谢谢了 ^_^
ps:歌词:(菲律宾语\中文)
[00:00.92]Bayang Magiliw,
[00:02.76]Perlas ng Silanganan
[00:05.18]Alab ng puso
[00:07.43]Sa dibdib mo'y buhay
[00:09.55]
[00:10.05]Lupang Hinirang,
[00:12.27]Duyan ka ng Magiting,
[00:14.77]Sa manlulupig
[00:17.05]Di ka pasisiil.
[00:18.68]
[00:19.00]Sa dagat at bundok,
[00:21.20]Sa simoy at sa langit mong bughaw,
[00:23.67]May dilag ang tula
[00:25.44]At awit sa paglayang minamahal
[00:27.91]
[00:28.53]Ang kislap ng watawat mo'y
[00:30.79]Tagumpay na nagniningning;
[00:33.32]Ang bituin at araw niya,
[00:35.51]Kailan pa ma'y di magdidilim
[00:37.44]
[00:38.16]Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,
[00:42.87]Buhay ay langit sa piling mo,
[00:47.57]Aming ligaya, na pag may mang-aapi,
[00:52.51]Ang mamatay nang dahil sa iyo.
[00:58.67]
[00:01.64]司晨的大地,
[00:03.35]太阳的后裔,
[00:06.35]让我们一同
[00:08.47]热情地歌颂你。
[00:10.97]在你的天空里和云层里,
[00:13.66]在高山大海上,
[00:15.74]我们到处看到自由
[00:18.15]放射耀目的光。
[00:19.95]神圣的江山,
[00:22.03]英雄的摇篮,
[00:24.61]侵略者休想
[00:26.67]在这里爬上岸。
[00:29.56]在你的国旗上,
[00:31.35]太阳和星星发出光芒,
[00:33.42]再没有暴君使它变色,
[00:36.14]它将永远飘扬。
[00:40.07]美丽的国家,光辉灿烂,
[00:44.86]在你的怀里快乐无边;
[00:50.64]但我们将以受苦和牺牲为荣,
[00:54.91]如果祖国遭受侵犯。
菲律宾着名民歌 :菲歌手Freddie Aguilar唱的《Anak》 (中文译为:孩儿)
中文歌词:
孩儿出生一声哭叫
曾替您俩佬慰寂寥
曾是愿望梦幻的化身
时时刻刻关心相指引
教你养你已成人
献出一生多少苦与辛
知否俩老对你那片爱
你无法报答这似海深恩
关心你既对与错
对你既爱恶都关心
年华一天一天的过
见你转眼已成人
可知双亲多开心
孩儿可知双亲多苦恼
你每每放纵与放任
嚷着自立想高飞远奔
轻轻碰上了困恼
你永远抱怨你双亲
可知俩老对你爱顾
你那有说过感恩
前途险阻怎么走过
你抱怨世界捉弄人
你寂寞孤单没良朋
回头双亲仿佛多么远
你懊悔慨叹永没完
此刻想起双亲多痛心
不必困恼与痛悔
切记跌了你要快快起番身
双亲对你永照顾
你纵有错不必担心
Ⅹ 菲律宾民谣《ANAK》都有那些翻唱版本
下载个电驴软件在里面搜索ANAK,就可以找到,你怎么喜欢菲律宾歌?ANAK 应该是孩子的意思吧