1. 不客气英语翻成中文怎么说
you are welcom
don't mention it
not at all
等等
2. 韩语中“谢谢”“对不起”“不客气”“没关系”怎么说用中文标一下读音。
고맙습니다. go mab sb mi da
미한합니다. mi han ham i da
무례합니다. mu lei ham i da
괜찮습니다. guen can sim i da
以上都是敬语, 另外 用这种半拼音半英语的标音实在
误人子弟, 建议你想学的话从学习班那学正规的韩语发音, 你说用中文标, 我实在找不到合适的,
3. 日语“不用谢”的中文发音是什么
翻译为【どういたしまして】,固定寒暄用语,表示“不客气;不用谢;没事儿”之意。
罗马拼音读作[do u i ta shi ma shi te]。
以下是字典对它的具体解释:
【どういたしまして】 【douitashimashite】
【感叹词】
(回答对方时的自谦客套用语)不敢当,岂敢,哪儿的话,哪里话,没有的话,算不了什么,没啥没啥,好说好说,不客气,太客气。 例如:
きのうはたいへんありがとうございました。--いいえ、どういたしまして。/昨天太谢谢您啦。──哪里话,您太客气了。
重い荷物を持っていただき,どうもありがとうございました。--いいえ、どういたしまして。/给我拿这么沉的东西,太感谢了!──哪里,不用客气。
あっ、すみません、どうも。--いいえ、どういたしまして。/哎呀!真对不起。──不要紧,没事儿。
4. 用菲律宾语怎样说,1.2.3.4.5.,要汉语音译的那种,请专家赐教
菲律宾字 | # | 汉语音译
Isa 1 已萨
Dalawa 2 大拉哇
Tatlo 3 大得罗
Apat 4 啊爸T (后面有T声音)
Lima 5 里骂
Anim 6 啊尼M (后面有M声音)
Pito 7 比都
Walo 8 哇楼
Siyam 9 西亚M (后面有M声音)
Sampu 10 萨M步
5. “不客气”用英语怎么说麻烦用汉语标一下读法
“不客气”的英语:You are welcome. 读音:[ju: ɑ: ˈwelkəm]。
you are welcome英 [ju: ɑ: ˈwelkəm] 美 [ju e(r) ˈwɛlkəm]
[用于礼貌地回答别人的感谢]别客气,不用谢。
you are welcome的用法示例如下:
1.Youarewelcome!Wearegoodfriendsasyousay.
不客气!正如你所说的,我们是好朋友嘛!
2.Youarewelcome.It'sourpleasuretoserviceyour.
不客气!能为你服务那是我们的荣幸。
(5)菲律宾的不客气用中文怎么读扩展阅读:
you are welcome主要用于回答:Thank you(谢谢你),Thanks(谢谢)。
you are welcome的同义句:
1、It doesn't matter 没事。
2、Not at all 不算什么。
3、No,thanks 不用谢。
4、I am glad to help you 很乐意帮助你。
5、It's my pleasure 我很高兴(能帮助你)。
6、It's my honor 我的荣幸。
6. 菲律宾语汉语译音,急急急!请高手帮帮忙,谢谢
在菲律宾只要说英语就可以了,不需要特别的学当地菲律宾语言。。
第一条我知道:康姆斯大!是你好的意思!
谢谢:撒拉玛特
再见:巴阿朗
其他的,如果你很需要,我帮你问问我的同事。
7. 各国语言”不用谢”怎么发音越多越好
英语:You are welcome
日语:に感谢はありません。
韩语:감사하지 않아도
法语:Vous n'avez pas à remercier
西班牙语:No tienen que agradecer
阿拉伯语:لا يجب ان اشكر
德语:Sie verfügen noch nicht über zu danken,
荷兰语:Niet hoeft te bedanken
意大利语:Non si dispone di ringraziare
俄语:Не нужно поблагодарить
瑞典语:Behöver inte tacka
波兰语:Nie trzeba podziękować
8. 不用客气的英文借音怎样读用中文表达! 谢谢
英语为:You‘re
welcome
音标为:【ju:ə】
[’welkəm]
中文谐音:u
鹅
歪欧
科母
你的采纳,我的动力
希望我能继续帮你
9. 不客气日语中文谐音
“多一他西马西忒”。
日语“不客气”的中文谐音是:“多一他西马西忒”。日语写作:どういたしまして,罗马音念作:doitashimashite。通常在对方说谢谢之后使用。
日语最大的区别是语言的种类不同。日语是属于粘着语类型的,而中文是属于孤立语。日语用汉字的原因只是当初日本只有语言,没有文字,就引进中文的字。
其实两者的类型完全不同。粘着语的主要特点是没有内部屈折,每一个变词语素只表示一种语法意义,而每种语法意义也总是由一个变词语素表示。因此,一个词如果要表示三种语法意义就需要有三个变词语素。
孤立语,又称分析语或词根语,这类语言的特点在于其一般不是通过词的内部形态变化来表达语法的作用,而是通过独立的虚词和固定的词序来表达语法意义,而且一般而言,分析语缺乏多数的格变化。