❶ 美食用英语怎么说
“美食”的通俗说法是 delicious foods; fine foods; tasty foods; delicious cuisine。也可以用源自法文的 gourmet(发音 go may),意思是精美可口的食物,还包括美酒在内。当然, gourmet 也可以理解为精通美食的人。
❷ 菲律宾学英语:去菲律宾值得一尝的六大美食
正所谓“民以食为天”,去菲律宾学英语怎么能没有美食呢?提到去菲律宾学英语必吃美食,大家会想到什么菜品呢?菲律宾临海,文化也是丰富的,菲律宾在经过几个世纪的南岛语民族的起源从混合的菜肴,与许多拉美裔、
中国等其他亚洲的影响之后,在这个国家里,美食变成了各种文化碰撞摩擦出来的火花、内外兼容,又独树一帜,人们在制作特色美食上总是乐此不疲。那去菲律宾学英语有什么值得一尝的美食呢?
1. 阿斗波
它本源于墨西哥,但菲律宾人发现,用醋、盐、大蒜、胡椒、酱油和其他香料烹饪肉类(通常指鸡肉和猪肉)是个不用冰箱也能保存肉类的好方法。这种烹饪方法可以应用于不同的肉类和海鲜。。有了它,再加上一碗白米饭,万事妥帖矣。
2. 菲式烤鸡(Chickeninasal)
菲式烤鸡特色就是烤的恰到好处,外皮微微焦黑,鸡肉鲜嫩有弹性,配上可口的酱汁,让人食指大动。将鸡肉浸泡在柠檬草、青桔、盐、胡椒和大蒜中,并刷上用胭脂树种子制成的油。鸡的每一部分都会烤熟。吃时搭配一大碗蒜香米饭,在饭上淋上浸泡过鸡肉的橙油。
3.烤乳猪
菲律宾对猪肉有一种奇怪的痴迷。几乎每餐都吃。这个着名的lechon(整只烤猪)抓住了菲律宾必备餐之一。就像是菲律宾着名的语言学校CIA,烤乳猪这道菜每一个星期都可以见到。在菲律宾,炭火烤乳猪是宴请宾客时最受欢迎的菜品。将全猪在煤炭上翻烤;金黄酥脆的表皮佐以肝酱,是最令人垂涎的部分。
4. 菲式酸汤
这道菜算是和国内菜品风格相差很多的一道菜了,有点类似于腐乳之类发酵产品的做法,但却是完全不同的味道和口感。
国内虽然也有发酵的吃法,但很少把这种发酵的手法用到汤里。菲式酸汤通常用用酸角、杨奶果和番茄一类的水果将鱼、虾、猪肉或牛肉腌至发酸而成,其腌制过程中的汤汁却不会倒掉,而是仍旧保留在菜中,佐饭而食。
5.Halo-halo
Halo-halo是菲律宾比较出名的一款甜品小吃,是夏季解暑的最佳冰点。
一种把甜豆、果冻等一同掺在沾有炼乳的碎冰里,在最上面往往还会加上一个大大的冰激凌球,再撒上一小把坚果碎,几乎夏季去菲律宾旅游的游客都不会错过这款小吃。同时,冰激凌球和甜豆果冻等无论是从色彩还是口感来说,都是小朋友的最爱,每一个售卖Halo-halo的小店前几乎都排满了朋友的身影。
6. 杂碎Sisig
在铁板上滋滋作响的sisig光是听声音就让人胃口大开,迷人的肉香瞬间让肚子里的馋虫都躁动起来,开动前在烧烤炙热的铁板上将鸡蛋打散和肉搅拌均匀,诱人的香气瞬间唤醒萎靡的食欲,滋味超级下饭。有这道称为杂碎的菜是将猪的脸颊肉、头部和肝脏放入一个滚烫的碟子上而成。它松脆酥软的口感非常适合在喝冰啤酒时享用。可以佐以辣椒酱和家乐牌调味品,让其更符合您和您朋友的口味偏好。
以上就是想给大家推荐的六款去菲律宾学英语值得一试的美食了。相比中华菜系,说实在菲律宾的菜不算美味,但是也值得一试。毕竟去菲律宾不仅要提高自己的英语水平,也要多让自己的味蕾有不同的体验嘛,所以请大家尽情享受当地美食吧~
❸ 菲律宾美食 菲律宾有哪些美食
1、Sisig(爆炒猪肉沫)
猪肉碎和蒜、辣椒爆炒,加入醋调味的铁板烧。猪肉一般使用的是猪脸肉,油脂丰厚,入味,不管是作为啤酒的下酒菜还是套餐佐饭都是不错的选择。菲律宾美食中绝对受欢迎的一道菜,超级好吃,如果你来菲律宾,一定要来尝尝哦~
菜冷了容易凝固,趁热吃口感最好。配上菲律宾的生力啤酒简直绝了!
2、Lechon(烤乳猪)
烤乳猪。菲律宾过节时不能缺少的重量级嘉宾。由炭火烤制,外皮酥脆,里面肉汁横流,大享吃肉肉的感觉~还可以蘸配送的甜酱吃。
3、Kare-kare(西式炖菜)
牛肉和茄、子扁豆等蔬菜加上花生酱炖煮,比较像西式炖菜。样子和名字容易让人联想到咖喱,但是味道绝对在中国品尝不到,大家来菲律宾时一定要挑战尝试一番哦!
4、Sinigang(菲律宾酸汤)
加入各种蔬菜和肉的酸汤,内容丰富。一道菲律宾人的家常菜。盛一碗白米饭浇上一勺伴着吃特别棒,秘诀就在这个让人上瘾的酸味。汤里一般会加虾、石斑鱼、三文鱼和猪肉等,食材多样。菲律宾基本人人都爱的一道菜,不知道中国人吃了评价如何。如果你在菲律宾期间觉得食欲不好,可以尝尝这道开胃的酸汤美食哦!
5、Adobo(菲式薯仔炖肉)
薯仔杂炖鸡肉和猪肉,酱油和醋调味。菲律宾人餐桌上的家常菜。炖得软糯的肉融入醋的味道,让你吃得停不下嘴。不同的餐厅和家庭做出来的,味道上又有微妙的差异。
6、 Lumpia(春卷)
差不多就是我们说的春卷。不同在于个头大小和调味上。在菲律宾和印尼的街边摊常见的一个小吃。卷成圆筒状,方便食用,可以蘸着辣酱吃。除了春卷,当地还有烧卖等一些国内也经常吃到的小吃。
7、Pansit canton(菲式炒面)
类似炒面。不是加酱汁炒,而是酱油、自制鱼酱汁、盐和胡椒等一起炒制。“Pansit”是面的意思,Pansit canton是面的一种。炒面类各地使用的面有所不同,中国还有炒米粉。除了面还加了卷心菜、胡萝卜、洋葱、青椒、大蒜和猪肉。挤上配送的小酸橙拌上食用。
8、 Haroharo(特色冰淇淋)
当地常见的甜品。Haroharo在菲律宾语中是“大杂烩”的意思。里面有芋头冰淇淋、果冻、水果、珍珠、椰果、五谷、豆类等,刨冰配上这些丰富的食材。
主要是椰子味的芋头冰淇淋为基底。菲律宾的餐厅自不用说,快餐店也可以吃到。
9、Turon(春卷裹香蕉)
用春卷皮包裹香蕉油炸的平民小吃。在菲律宾像这种香蕉作为食材的街边小吃还有很多。外皮炸得酥脆,配上香蕉松松软软地口感简直绝了。一个大概10~30比索,饿了时候可以来一根填肚子。
10、Balut(毛蛋)
也就是毛蛋。孵化到一半的鸡蛋,里边有半个小鸡,每个毛蛋里边小鸡的成熟程度不同,大小也不同。菲律宾的街边小店经常有卖的。滚烫的毛蛋外边用纸包裹着,里面还有一小撮粗盐,撒上这个盐后再食用。一个毛蛋10比索(约1~2元)。
❹ 菲律宾菜的常见的菜肴
与大多数亚洲国家一样,在菲律宾的主食是大米。 剩米饭通常是用大蒜炒,通常是在早餐服务,连同一个煎鸡蛋,腊肉或香肠。.赖斯往往是享有从主菜酱汁或肉汤。在一些地区,大米混合盐,炼乳,可可,或咖啡。.米粉是用在糖果,蛋糕和其他糕点。.而大米是主食,面包也是一种常见的的主食。
在烹饪中经常使用多种水果和蔬菜。香蕉 (特别是萨巴各种)、 四季 (kalamansi)、 石榴 (巴亚巴斯)、 芒果、 木瓜、 和菠萝借明显热带的才华,在很多菜,但主体绿色叶菜喜欢水菠菜 (kangkong)、 大白菜 (petsay)、 纳帕白菜 (petsay wombok)、 白菜 (repolyo) 和其他像茄子 (塔隆)、 货场-长豆 (sitaw) 都只是常用的蔬菜。椰子是无处不在。餐后甜点,经常使用椰子肉椰汁 (kakang 加塔) 酱汁,和椰油煎炸。丰富收获薯仔、 胡萝卜、 香芋 (加比 ·)、 木薯 (kamoteng kahoy),紫山药 (宇部) 和甜马铃薯 (kamote) 所作的像根作物的他们随时可用。在很多菜中找到西红柿 (kamatis)、 (八王坟) 大蒜和洋葱 (sibuyas) 的结合 肉主食包括鸡肉、 猪肉、 牛肉和鱼。海鲜是流行水围群岛的机构的结果。受欢迎的渔获量包括罗非鱼、 鲶鱼 (伊托)、 虱目鱼 (bangus)、 石斑 (拉普拉普)、 虾 (hipon)、 虾 (sugpo)、 鲐鱼 (galunggong,哈萨哈萨)、 箭鱼、 牡蛎 (塔拉瓦)、 贻贝 (tahong)、 蛤 (halaan 和 tulya)、 大、 小螃蟹 (alimango 和 alimasag 分别),游戏鱼、 鲒、 金枪鱼、 鳕鱼、 旗鱼和鱿鱼/墨鱼 (这两个被调用 pusit)。此外受欢迎的是海藻、 鲍鱼和鳗。有鱼的最常见的方式让它腌,煎或炸,然后与水稻和蔬菜简单的饭吃。它也可熟的西红柿的酸液中或在 pangat,sinigang,准备与蔬菜和日益恶化的代理作为罗望子醋拌和胡椒,使 paksiw,或烤热木炭或木 (inihaw)。其他准备工作包括埃斯卡贝谢 (糖醋) 或 relleno (deboned 和酿)。可以由正在保存鱼熏 (tinapa) 或晒干 (tuyo 或 daing)。食物往往被配有各种调味酱汁。油炸食品往往被蘸醋、 酱油、 果汁挤从 kalamansi (菲律宾石灰、 四季或 calamansi) 或两个或所有的组合。帕蒂斯 (鱼酱油) 可能混入 kalamansi 作为大多数吃海鲜酱。鱼露,鱼粘贴 (bagoong)、 虾膏 (bagoong alamang) 和碎石姜根 (芦芽) 是在烹调过程或送达往往添加到菜的调味品。 Merienda 从西班牙文,而是轻用膳或小吃特别在下午,类似于下午茶的概念。这顿饭接近晚餐采取的如果它被称为 merienda 的特辑,并可送达的晚餐而不是。菲律宾人有许多选项带他们传统的 kape (咖啡): 面包和糕点,如 pandesal、 ensaymada (覆盖着奶酪黄油甜卷)、 霍皮亚 (类似于充满了甜豆沙月饼糕点) 和肉馅 (咸味糕点酿肉)。Kutsinta、 萨潘萨潘、 palitaw、 比、 苏曼、 bibingka、 pitsi pitsi 等,也有蛋糕用糯米 (kakanin) 的选项。在 merienda 期间常吃的咸味菜式包括 pancit 广东 (炒伊面)、 palabok (基于虾汁米粉)、 tokwa't baboy (在大蒜调味酱油和醋汁煮的肉耳炒豆腐) 和 dinuguan (辣吃了猪肉血),往往配有普陀 (蒸年糕面粉)。
点心和饺子,带来的闽南人中,得到了菲律宾的触摸,常常吃了 merienda。街头食品,最其中记述上竹棍,如鱿鱼丸子、 鱼丸和其他人,也是常见的选择。 对于节日期间,菲律宾女子乐队共同编写更复杂的菜肴。表中往往充满了昂贵和劳动力密集的对待,需要准备时间。在菲律宾的庆祝活动,lechón(也拼写litson)[9]作为餐桌上的核心。它通常是一个烤全猪,但乳猪(lechonillo,或的母乳lechon)或牛牛犊(乐从巴卡),也可以在地方流行的成年猪准备。它通常被送达lechon酱。其他的菜包括hamonado(蜜腊牛肉,猪肉或鸡肉),relleno(毛绒鸡或虱目鱼),mechado,afritada,caldereta,puchero,海鲜,menudo,morcon,embutido(指1肉饼菜,不理解的香肠其他地方),苏曼(如香蕉叶蒸1香喷喷的米饭和椰奶药汁),和pancit广。表中还可以有各种母乳坯,UBE,sapin sapin sorbetes(冰淇淋),totong(水稻,椰奶和蒙戈豆糕),ginataan(与各种根茎类蔬菜的椰奶布丁等甜食和糕点木薯珍珠),gulaman(琼脂果冻状成分或甜点)。
圣诞节前夕,被称为Noche博伟,是最重要的盛宴。在这个晚上,星表是圣诞火腿和伊丹奶酪(QUESO博拉)。超市是在圣诞节期间这些对待拉登和菲律宾公司的流行赠品除了红葡萄酒,白兰地,杂货,或糕点。大多是在圣诞节期间在教会与bibingka面前出售,普陀bumbong是紫山药口味普陀。
更多比在日常家庭用餐的庆祝活动,lumpiang sariwa,有时也称为以新鲜lumpia,是一个新鲜的春卷,裹住馅,可以包括的kamote条(红薯),singkamas(豆薯)软绉,豆芽,四季豆,白菜,胡萝卜和肉类(通常是猪肉)。它可以担任温水或冷水,通常用甜美的花生,大蒜酱。 ukoy是碎木瓜结合小虾(偶尔豆芽)和炒虾肉饼。它经常吃用醋,大蒜,盐和胡椒调味。常伴两个lumpiang sariwa和ukoy在菲律宾当事人一起。 lumpiang sariwa中国的起源,已经从薄饼派生
❺ 求翻译翻译,1.我喜欢吃美食,菲律宾有什么美食是你觉得非常棒的吗
Iloveenjoyingdeliciousfood,InPhilippines,whatkindoffooddoyouthink that isrealygood?
(宾语从句)望喜欢
❻ “菲律宾”用英语怎么写
菲律宾:
the Philippines
短语:
1、菲律宾裔:Filipino
2、菲律宾总统:presidents of the Philippines ; Gloria Macapagal-Arroyo
3、菲律宾鳄 :Philippine crocodile ; Crocodylus mindorensis ; Crocodylus novaeguineae mindorensis
例句:
1、西班牙将菲律宾群岛割让给美国。
Spaincededthe Philippinestothe United States.
2、如果菲律宾能做到这一点,其他国家也能做到吗?
Ifthe Philippinescandoit,canothersas well?
❼ 关于美食的英文单词_各种美食说法
会吃美食的人,也会知道它的相关英文单词。下面是我带来各种美食的英文单词,希望对大家有帮助。
美食英文单词(中餐篇)bear's paw 熊掌
breast of deer 鹿脯
beche-de-mer; sea cucumber 海参
sea sturgeon 海鳝
salted jelly fish 海蜇皮
kelp, seaweed 海带
abalone 鲍鱼
shark fin 鱼翅
scallops 干贝
lobster 龙虾
bird's nest 燕窝
roast suckling pig 考乳猪
pig's knuckle 猪脚
boiled salted ck 盐水鸭
preserved meat 腊肉
barbecued pork 叉烧
sausage 香肠
fried pork flakes 肉松
BAR-B-Q 烤肉
meat diet 荤菜
vegetables 素菜
meat broth 肉羹
local dish 地方菜
Cantonese cuisine 广东菜
set meal 客饭
curry rice 咖喱饭
fried rice 炒饭
plain rice 白饭
crispy rice 锅巴
gruel, soft rice, porridge 粥
noodles with gravy 打卤面
plain noodle 阳春面
casserole 砂锅
chafing dish, fire pot 火锅
meat bun 肉包子
shao-mai 烧麦
preserved bean curd 腐乳
bean curd 豆腐
fermented blank bean 豆豉
pickled cucumbers 酱瓜
preserved egg 皮蛋
salted ck egg 咸鸭蛋
dried turnip 萝卜干
美食英文单词(西餐与 其它 料理篇)menu 菜单
French cuisine 法国菜
today's special 今日特餐
chef's special 主厨特餐
buffet 自助餐
fast food 快餐
specialty 招牌菜
continental cuisine 欧式西餐
aperitif 饭前酒
dim sum 点心
French fires 炸薯条
baked potato 烘马铃薯
mashed potatoes 马铃薯泥
omelette 简蛋卷
pudding 布丁
pastries 甜点
pickled vegetables 泡菜
kimchi 韩国泡菜
crab meat 蟹肉
prawn 明虾
conch 海螺
escargots 田螺
braised beef 炖牛肉
bacon 熏肉
poached egg 荷包蛋
sunny side up 煎一面荷包蛋
over 煎两面荷包蛋
fried egg 煎蛋
over easy 煎半熟蛋
over hard 煎全熟蛋
scramble eggs 炒蛋
boiled egg 煮蛋
stone fire pot 石头火锅
sashi 日本竹筷
sake 日本米酒
miso shiru 味噌汤
roast meat 铁板烤肉
sashimi 生鱼片
butter 奶油
美食英文单词(冷饮篇)beverages 饮料
soya-bean milk 豆浆
syrup of plum 酸梅汤
tomato juice 番茄汁
orange juice 橘子汁
coconut milk 椰子汁
asparagus juice 芦荟汁
grapefruit juice 葡萄柚汁
vegetable juice 蔬菜汁
ginger ale 姜汁
sarsaparilla 沙士
soft drink 汽水
coco-cola(coke) 可口可乐
tea leaves 茶叶
black tea 红茶
jasmine tea 茉莉(香片)
tea bag 茶包
lemon tea 柠檬茶
white goup tea 冬瓜茶
honey 蜂蜜
chlorella 绿藻
soda water 苏打水
artificial color 人工色素
ice water 冰水
mineral water 矿泉水
distilled water 蒸馏水
long-life milk 保久奶
condensed milk 炼乳; 炼奶
cocoa 可可
coffee mate 奶精
coffee 咖啡
iced coffee 冰咖啡
white coffee 牛奶咖啡
black coffee 纯咖啡
ovaltine 阿华田
chlorella yakult 养乐多
essence of chicken 鸡精
ice-cream cone 甜筒
sundae 圣代; 新地
ice-cream 雪糕
soft ice-cream 窗淇淋
vanilla ice-cream 香草冰淇淋
ice candy 冰棒
milk-shake 奶昔
straw 吸管
>>>下一页更多精彩“美食英文单词(水果篇)”
❽ 美食英文怎么说
美食:cate;fine food;delicacy
1、cate
英[keɪt]美[ket]
2、fine food
3、delicacy
英['delɪkəsɪ]美['dɛləkəsi]
1、cate
英[keɪt]美[ket]
n. 美食;佳肴;外购食物
n. (Cate)人名;(法、德、葡)卡特;(英)凯特
短语
Cate School凯特中学 ; 美国凯特中学 ; 康特中学 ; 凯特高中
Cate Blanchette布兰切特 ; 布兰琪 ; 姬蒂白兰芝
Matthew Cate局长凯特 ; 马修·凯特
Cate Blachett星凯特·布兰切特 ; 凯特·布兰切特
Cate Reid业的雷德
Cate Blanch凯特·布兰切特 ; 布兰切特
Cate Lombard隆巴德
Cate Shortland导演 ; 凯特萧兰
Chris Cate第六区市议员凯特
双语例句
Yahoo'snetworkknowsmanythings aboutrecenthigh-schoolgraateCateReid.Oneis thatsheisa13-to18-year-oldfemaleinterestedinweight loss.
Yahoo的网络就知道刚毕业的高中生瑞德(CateReid)的不少事情,“她是一位对减肥颇有兴趣的13-18岁女子”便是其中一件。
In themovieLittleFish, a video store manager playedbyCateBlanchettapplies for .
在电影‘LittleFish’里,由CateBlanchett出演一个音像店的老板,这个老板向银行申请贷款来做经营音像店并想把它的经营范围扩大到网络游戏。
Butfor asummerparty,youshould takethe leadfromCateBlanchett.
但若是参加夏日聚会,你应该向凯特·布兰切特学习。
2、fine food
美食
短语
Fine Chemicals Food Instry精细化工食品行业
Fine American Food优秀美国食物
Fine Processed Food美味加工品
FINE JAPANESE FOOD COMPANY LIMITED佳亚食品有限公司
Vince's Fine Italian Food名称
Nutrition & Fine Food营养与美食 ; 养分与美食
Fine Food WallPaper高清晰美食图库
Fine Food Queensland食品展
Fine Food Carving Techniques精品食雕技法
双语例句
Itisone ofthe nicestthingsIdowithmymouth,nextto the consumptionoffinefoodandwine.
对我来说,接吻是继享受美食红酒之后,我用嘴做的最美好的事情。
ButKim':heissaid to beaconnoisseurof cognac,Frenchwine,shark-finsoup andsushi.
但金正日对美食的热衷是出了名的:据说,他是个美食行家,偏爱科涅克白兰地、法国红酒、鲨鱼翅汤和寿司。
Irememberedone about oodand wine.
我记得那个宾朋满座的巴黎餐厅,里面的人们穿着漂亮的衣服似乎在享受着美酒佳肴。
3、delicacy
英['delɪkəsɪ]美['dɛləkəsi]
n. 美味;佳肴;微妙;精密;精美;敏锐,敏感;世故,圆滑
短语
Delicacy Coffee精致咖啡
THREE DELICACY炒三样
Receive Delicacy接收灵敏度 ; 系统接收灵敏度
delicacy crudity精致
Delicacy Go艾斯诺沙拉盘
Delicacy Abalone三鲜鲍鱼
Delicacy Pendant施华洛世奇水晶链坠
delicacy molus细度模数
delicacy house精致的房子
双语例句
.
野鸡是我们很少能品尝到的美味。
And thisisline679:, And tothose ?
在第679行:,你为什么要对自己那么残忍,对于大自然赋予我们的四肢,只文雅的使用和温和的对待佳肴?
Tryto figure this out: can amotherwhofeeds “exploiterandbutcher” or tobea “murderer”?
试想,当母亲们用牛奶哺育婴儿的时候,有人会指责她们是“剥削者”和“屠夫”吗? 当你的父亲为你亲手烹制一盘佳肴的时候,你会痛斥你的父亲是“兇手”吗?
❾ 英文介绍菲律宾的饮食文化
The Filipino is basically of Malay stock with a sprinkling of Chinese, American, Spanish, and Arab blood. The Philippines has a population of 76.5 million as of May 2000, and it is hard to distinguish accurately the lines between stocks. From a long history of Western colonial rule, interspersed with the visits of merchants and traders, evolved a people of a unique blend of east and west, both in appearance and culture.
The Filipino character is actually a little bit of all the cultures put together. The bayanihan or spirit of kinship and camaraderie that Filipinos are famous for is said to be taken from Malay forefathers. The close family relations are said to have been inherited from the Chinese. The piousness comes from the Spaniards who introced Christianity in the 16th century. Hospitality is a common denominator in the Filipino character and this is what distinguishes the Filipino. Filipinos are probably one of the few, if not the only, English-proficient Oriental people today. Pilipino is the official national language, with English considered as the country's unofficial one.
The Filipinos are divided geographically and culturally into regions, and each regional group is recognizable by distinct traits and dialects - the sturdy and frugal llocanos of the north, the instrious Tagalogs of the central plains, the carefree Visayans from the central islands, and the colorful tribesmen and religious Moslems of Mindanao. Tribal communities can be found scattered across the archipelago. The Philippines has more than 111 dialects spoken, owing to the subdivisions of these basic regional and cultural groups.
The country is marked by a true blend of cultures; truly in the Philippines, East meets West. The background of the people is Indonesian and Malay. There are Chinese and Spanish elements as well. The history of American rule and contact with merchants and traders culminated in a unique blend of East and West, both in the appearance and culture of the Filipinos, or people of the Philippines.
Hospitality, a trait displayed by every Filipino, makes these people legendary in Southeast Asia. Seldom can you find such hospitable people who enjoy the company of their Western visitors. Perhaps e to their long association with Spain, Filipinos are emotional and passionate about life in a way that seems more Latin than Asian.
The Spaniards introced Christianity (the Roman Catholic faith) and succeeded in converting the overwhelming majority of Filipinos. At least 83% of the total population belongs to the Roman Catholic faith.
The American occupation was responsible for teaching the Filipino people the English language. The Philippines is currently the third-largest English speaking country in the world.
The Philippines country culture starts in a tropical climate divided into rainy and dry seasons and an archipelago with 7,000 islands.These isles contain the Cordillera mountains; Luzon’s central plains; Palawan’s coral reefs; seas touching the world’s longest discontinuous coastline; and a multitude of lakes, rivers, springs, and brooks.
The population—120 different ethnic groups and the mainstream communities of Tagalog/Ilocano/Pampango/Pangasinan and Visayan lowlanders—worked within a gentle but lush environment. In it they shaped their own lifeways: building houses, weaving cloth, telling and writing stories, ornamenting and decorating, preparing food.
The Chinese who came to trade sometimes stayed on. Perhaps they cooked the noodles of home; certainly they used local condiments; surely they taught their Filipino wives their dishes, and thus Filipino-Chinese food came to be. The names identify them: pansit (Hokkien for something quickly cooked) are noodles; lumpia are vegetables rolled in edible wrappers; siopao are steamed, filled buns; siomai are mplings.
All, of course, came to be indigenized—Filipinized by the ingredients and by local tastes. Today, for example, Pansit Malabon has oysters and squid, since Malabon is a fishing center; and Pansit Marilao is sprinkled with rice crisps, because the town is within the Luzon rice bowl.
When restaurants were established in the 19th century, Chinese food became a staple of the pansiterias, with the food given Spanish names for the ease of the clientele: this comida China (Chinese food) includes arroz caldo (rice and chicken gruel); and morisqueta tostada (fried rice).
When the Spaniards came, the food influences they brought were from both Spain and Mexico, as it was through the vice-royalty of Mexico that the Philippines were governed. This meant the proction of food for an elite, nonfood-procing class, and a food for which many ingredients were not locally available.
Fil-Hispanic food had new flavors and ingredients—olive oil, paprika, saffron, ham, cheese, cured sausages—and new names. Paella, the dish cooked in the fields by Spanish workers, came to be a festive dish combining pork, chicken, seafood, ham, sausages and vegetables, a luxurious mix of the local and the foreign. Relleno, the process of stuffing festive capons and turkeys for Christmas, was applied to chickens, and even to bangus, the silvery milkfish. Christmas, a new feast for Filipinos that coincided with the rice harvest, came to feature not only the myriad native rice cakes, but also ensaymadas (brioche-like cakes buttered, sugared and cheese-sprinkled) to dip in hot thick chocolate, and the apples, oranges, chestnuts and walnuts of European Christmases. Even the Mexican corn tamal turned Filipino, becoming rice-based tamales wrapped in banana leaves. The Americans introced to the Philippine cuisine the ways of convenience: pressure-cooking, freezing, pre-cooking, sandwiches and salads; hamburgers, fried chicken and steaks.
Add to the above other cuisines found in the country along with other global influences: French, Italian, Middle Eastern, Japanese, Thai, Vietnamese. They grow familiar, but remain “imported” and not yet indigenized.
On a buffet table today one might find, for example, kinilaw na tanguingue, mackerel dressed with vinegar, ginger, onions, hot peppers, perhaps coconut milk; also grilled tiger shrimp, and maybe sinigang na baboy, pork and vegetables in a broth soured with tamarind, all from the native repertoire. Alongside there would almost certainly be pansit, noodles once Chinese, now Filipino, still in a sweet-sour sauce. Spanish festive fare like morcon (beef rolls), embutido (pork rolls), fish escabeche and stuffed chicken or turkey might be there too. The centerpiece would probably be lechon, spit-roasted pig, which may be Chinese or Polynesian in influence, but bears a Spanish name, and may therefore derive from cochinillo asado. Vegetable dishes could include an American salad and a pinakbet (vegetables and shrimp paste). The dessert table would surely be richly Spanish: leche flan (caramel custard), natilla, yemas, lces de naranja, membrillo, torta del rey, etc., but also include local fruits in syrup (coconut, santol, guavas) and American cakes and pies. The global village may be reflected in shawarma and pasta. The buffet table and Filipino food today is thus a gastronomic telling of Philippine history.
What really is Philippine food, then? Indigenous food from land and sea, field and forest. Also and of course: dishes and culinary proceres from China, Spain, Mexico, and the United States, and more recently from further abroad.
What makes them Philippine? The history and society that introced and adapted them; the people who turned them to their tastes and accepted them into their homes and restaurants, and especially the harmonizing culture that combined them into contemporary Filipino fare.
Having recently spent two years, happily squatting, sitting or laying in the aisles of any greater Vancouver or Sunshine Coast public library while researching recipes and cookbooks of every sort of cuisine imaginable (imperative, to check out the professionals, when one is writing his or her own cookbook), I came upon the idea that Canadian cooking-- and therefore eating-- is a four season experience.
How many of your friends have shared special memories of traditional plates or foods, served on special occasions, in their Canadian homes? Sure, but do they ever mention the mundane, the normal things they eat every day? I'd be willing to bet my sombrero that they don't (unless you're talking to a foodie- a food aficionado) simply because for them, it is the norm and the norm is generally so common it borders on boring. Try asking them what they eat every day and depending on their own regions and cultural backgrounds you will receive such an astounding array that it might just whet your appetite.
Meat, green beans, and mashed potatoes don't do justice to the variety of regional and traditional plates served nationwide on Canadian tables today; still, its difficult to explain that in a cultural cornucopia, like Canada, how is it possible to retain any semblance of what is Canadian?
Here, in my adopted Latin American home, I am accused of being from a culture that is not a culture at all; for lack of age (not wisdom, for wisdom is perceived as being in abundant supply in all Canadians and this myth is one I allow them) and for lack of defined and traditional plates of food that embody the geography and history of its people.
Hah! I retaliate! Pah!
Here is what I have begun to understand about the foods we share as a nation and the foods we constantly introce to our nation as a greater, social body.
Being Canadian and eating Canadian are one and the same.
It is a Multi-cultural affair of the heart and taste buds. It is prior history made in the present day, with the roots of aged traditions boiling beneath the surface of both old and new ingredients. It is the synthesis of folklore with innovation. It is the blend of comfort and novelty that fluctuates in harmony with its surroundings and its resources. It is the constant change of the four seasons at local markets, and in today's commercial world it means the continuous availability of International ingredients ready to be prepared and served at home. It is expansive and specific all at once.
Lets talk about: wild salmon and fresh dill, codfish in white sauce, Macintosh apples wrapped in flaky pastry, beef stew left to simmer for hours and served with buttery biscuits, baked butternut or acorn squash, poutine with dark chicken gravy and melted white cheese, pancakes with real maple syrup (best to partake of these in the forest itself, while sitting at a wooden picnic table beside the vat of bubbling and sugary sap- oh man this makes me hungry), deep dish meat pie, boiled dinner (or known as Jig's dinner in Eastern provinces), fresh garden salads with beefsteak tomatoes and garden cukes (if you are Canadian, you know what these are), lobster, clam chowder, bannock (you see, this list could go on forever).
Add ingredients like rice noodles and leafy bok choy or green chilies and curried sauces, throwing in some wide noodle lasagna Bolognese, roasted potatoes and lamb served with tangy feta salad, or cashew chicken, and you will have a better idea of what people are eating, all over the country, tonight. It's not just meat, beans, and potatoes and it is certainly not the fast food hamburger nation, although there is always something for every taste!
So when I invite my local friends, families, and neighbours over for some good old Canadian fare what will I serve?
I will, most likely, serve something that stems from my personal traditions and Maritime background: Something that has simmered all day and something that has been freshly baked in the oven to go with it, with a few laughs for dessert. Or perhaps we'll barbecue a fresh salmon and make potato and garden salads too.
I'll invite them into the house, removing their shoes at the front door, and head directly to the kitchen where we will congregate for a while. I'll put large bowls on the table and have everyone sit around and serve him or herself, passing in clockwise direction. And when they are done I'll ask them to bring their plates to the counter near the sink (would it be too much to ask them to wash or dry as well?).
Guaranteed, someone will ask me for hot sauce to go with his or her potato salad, and to that I will reply…not in Canada, eh! But stay for a while, please, and we'll have a cup of tea (black with milk and sugar) near the fire.
❿ 世界各国美食英文名
1 South Korea's kimchi practice :
The world-renowned Korean kimchi, Korea has become basically the signs.
韩国泡菜的韩国语读音:“听其” South Korea's kimchi Korean pronunciation: "listen to his"
配料:大白菜、蒜、盐、鱼露、辣椒粉、糖。 Ingredients: Chinese cabbage, garlic, salt, fish sauce, chili powder, sugar.
注意:鱼露是最必不可少的东西,也是为什么中国的酸辣泡菜和韩国泡菜最不同的地方,在韩国几乎家家自己做鱼露,中国人不吃这个东西,不过在大的超市里面有卖的,大约8-10元一瓶,多半是泰国的鱼露。 Note: The sauce is the most essential thing is the reason why the Chinese hot and sour kimchi and Korean kimchi to the greatest difference, almost every family in South Korea to do their own fish sauce, Chinese people do not eat this thing, but in the big supermarkets inside There are sales of about 8-10 yuan a bottle, most of the fish sauce in Thailand.
准备材料: To prepare materials:
1.白菜 1. Cabbage
白菜绿叶多,表皮薄,叶子密实,没有过多需要去除的外层叶子,看起来既干净又新鲜的为上选。 Chinese cabbage leaves, thin sheet, leaf density, there is no need to remove too much of the outer leaves, it looks clean and fresh for the last election. 储藏白菜以有绿叶,看起来新鲜的白菜为宜,新产的白菜越大越好,秋季白菜以大小适中,结球程度好,重量重的为好。 Storage Empoasca have to cabbage, Chinese cabbage fresh look is appropriate, the new proction of the better Chinese cabbage, Chinese cabbage in the fall to size, the degree of cabbage, heavy weight for good. 白菜不仅含有丰富的维生素或矿物质,还含有各种具有多种药理作用的成分。 Chinese cabbage is not only rich in vitamins or minerals, but also contain a variety of pharmacological effects with a variety of ingredients. 据学术论文发表,白菜中含有的methyLmethionine是蛋氨酸的生物活性物质,对动脉硬化症具有疗效,而methyLsysteinsuLfoxid具有强化胆固醇的效果。 According to published academic papers, cabbage contains methyLmethionine the Met is the biological active substance, with effects on atherosclerosis, and methyLsysteinsuLfoxid have to strengthen the effectiveness of cholesterol.
2. 萝卜 2. Radish
萝卜主要由水分组成,含有丰富的维生素C和消化酶—淀粉糖化酶素,若生吃,则有助于消化。 Radish by water, rich in vitamin C and digestive enzymes - starch-glucoamylase, if raw, it helps digestion. 与萝卜心相比,维生素C主要分布在萝卜皮上,因此最好不要削皮,洗净后食用。 With the heart radish, vitamin C mainly in the Luobu Pi, so best not to peel, wash after eating. 萝卜以粗大而均匀、无疤痕、新鲜、色泽光润、肉质结实柔软、不太辣、有甜味的为上选。 The big carrot in uniform, no scars, fresh color Guangrun, succulent fruit is soft, not too spicy, sweet as the last election.
3.辣椒 3. Pepper
辣椒除胡萝卜素和维生素C之外,还含有多种成分。 In addition to the chili carotene and vitamin C, also contains a variety of ingredients. 辣椒素具有杀菌及除菌作用,能够促进唾液或胃液的分泌,促进消化。 Capsaicin has a role in sterilization and disinfection, saliva or be able to promote the secretion of gastric juice, and promote digestion. 此外,还具有提高体内各种代谢作用。 In addition, it has to raise all kinds of body metabolism. 腌制泡菜时使用的辣椒面宜选用在阳光底下晒干的色泽鲜红、肉质厚、表皮光润的尖椒。 Kimchi pickled pepper powder used in the selection should be dried in the sun under the bright red color, thick flesh, skin Guangrun Pepper's.