㈠ 韩国 越南 菲律宾 印度 俄罗斯 外号
韩国:南棒、棒子、高丽棒子;
越南:越猴、安南鬼;
菲律宾:菲佣;
印度:阿三、三窝;
俄罗斯:北极熊;
美国:山姆大叔...
㈡ 越南为什么叫猴子 印度为什么叫啊三 那菲律宾 马来西亚 文莱 印尼以及新家坡这些又叫什么呢
猴子有反骨,而越南我们曾无私的帮助过,现在却和我们对着干,所以叫他猴子
印度俗称阿三是出自大话西游 其余的没有什么别称
㈢ 阿三是什么意思
印度阿三,指印度人,一般含贬义。“印度阿三”来自“十里洋场”时期的吴语上海话,吴人极喜加“阿”字,而上海话中与“三”相关的词汇(阿三、八三、瘪三、十三点、猪头三)多为贬义词。上海当年的英租界中经常会有从印度调来的“公务员”,负责一些杂事,而这些印度人是英国人的忠实“看门狗”,整天警棍乱舞,因此上海人便蔑称其为“阿三”。而今,“印度阿三”一词已经广泛流传开来,多含国人调侃印度之意。
之所以称为“红头阿三”,原因大致还有这几种说法:凡印籍巡捕皆头缠红巾(实际上,印捕充任交通警、巡逻警的用红巾缠头,任看守警为黄巾缠头)所以叫“红头”。关于“阿三”则有两种说法:一说印度人是亡国奴,在上海人眼中的地位低于西捕和华捕列第三位;还有就是当初在上海,当地人称印度警察为阿三。
㈣ 印度阿三是什么意思,它是怎么来的
印度阿三,指印度人,阿SIR音译。印度阿三是由“红头阿三”演变过来的。“红头阿三”语原是上海地方话,旧时上海有各国租界,英租界内一般的差吏(小警察)多是从英殖民地印度调来的印度人,他们因为信仰锡克教,头上都缠头巾做为制服,印度警察的头巾冠以‘红色’,这是“红头”的由来。
阿三来历
1、以前在上海租界的时候,租用的洋人被称为洋鬼子,租用的中国人叫二鬼子,(后来被称为伪军或二鬼子什么的,就是中国人,《亮剑》里面有这个称呼)。雇佣的印度人叫三鬼子。上海人习惯称呼前加上阿,比如阿宝,阿亮什么的,所以后来把三鬼子演变成了阿三,是有贬义的意思,和洋鬼子、日本鬼子是一个意思。
2、二十世纪,大印度地区分裂为巴基斯坦和印度,后东西巴基斯坦又分裂为巴基斯坦和孟加拉国,总共三国。
㈤ 中国人为什么叫印度人阿三
阿三的来历有几种说法:
其一,那时的人形容猴子即“阿三”,举凡洋人,在国人看来,皆如猴子般形貌举止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族“优越性”使然,觉得自家仍是高印度一头,故此蔑称印度人为“阿三”。
其二,据说因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的,而他们因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY......”(我说...)由于 I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。
其三,过去印度人因为自己是不结盟运动(亚非拉好几十个国家组成的一个松散的联盟)的领袖,便狂妄的宣称美国是一极、前苏联是一极,而他们作为不结盟运动的领袖,是当之无愧的第三极。于是中国人便叫他们“阿三”以戏谑之。
其四,不过英国体系的公务人员(尤其是警察)长久以来都习惯被称呼为SIR,另外上海人一向习惯在单音节的单字前面添加一个“阿”字。所以上海人叫着叫着就把阿Sir叫成了阿三。 此说法最为靠谱。
其五,当今网友的说法。印度一直想做老大,但前面不是还有美国和俄罗斯吗?所以再怎么排最多也就是阿三了。故曰“阿三”。
清朝时期英国人在中国殖民,由于英国本土不可能调来足够的人手,于是,英国 就从当时的殖民地印度征调大量的印度(阿三)人来华,这些印度人,来华后开始为虎作伥。但是英国人对根本不信任阿三,所以这些印度警察手里没有枪,只发给他们一棍子,经常欺负老人、妇女和小孩,棒打中国老百姓。
㈥ 为什么印度人叫阿三谁是阿二、阿大
印度阿三是由“红头阿三”演变过来的,因为“红头阿三”就是指印度人。“红头阿三”语源是上海地方话,旧时上海有(各国)租界,英租界内一般的差吏(小警察)多是从英殖民地印度调来的印度人,他们因为信仰锡克教,头上都缠头巾(当然,没当差前一般头缠白巾),做为制服,印度警察的头巾冠以‘红色’,这是“红头”的由来。 至于阿三,有两种说法: 其一,那时的人形容猴子即“阿三”(为何则不得而知),举凡洋人,在国人看来,皆如猴子般形貌举止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族“优越性”使然,觉得自家仍是高印度一头、、、故此特(蔑)称印度人为‘阿三’ 其二,据说因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的,而他们因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY......”(我说...)由于 I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。 还有一种版本,是当时印度自诩为继美、苏后世界的第三强国,于是我们就叫他们“阿三”以戏谑之印度阿三的来历是过去印度人因为自己是不结盟运动(亚非拉好几十个国家组成的一个松散的联盟)的领袖,便狂妄的宣称美国是一极、前苏联是一极,而他们作为不结盟运动的领袖,是当之无愧的第三极。自视颇高,根本没把中国放在眼里,最后狂妄的和中国打了一架。当然,后果你也知道,中国人拿着塑料鞋底轻轻地抽了他两下屁股,从此印度引为耻辱,说英雄打脸不打屁股,尤其是打完后还把裤子给提起来,又好生相劝的送回家,这更是奇耻大辱,到现在印度人还无法原谅中国。自此,中国一些好事者便亲切的称呼印度为阿三。当然,后来称自己为世界第三的还有越南,但中国人好象从来都是嗤之以鼻的,到现在也不见谁称越南是阿三。 另一种说法:不只是上海,作为英殖民时候的香港也早将印度人称作“印度阿三”。当时印度还没加入不结盟运动。另:话说七、八十年前,上海还是个租界,所以老外非常多、尤其是英国人,更是占了绝大多数!为了维护上海租界的治安,所以英国人找了很多来自印度的锡克教徒来当保安警察(当时的名词叫做巡捕)。 这些印度佬的皮肤都很黑,加上宗教信仰之故,头顶上都缠着红巾。所以上海人一开始都叫这些印度警察为“红头黑炭”。 不过英国体系的公务人员(尤其是警察)长久以来都习惯被称呼为SIR(详见成龙的警察系列电影,不是都叫警察为阿SIR或是警SIR吗?)。另外上海人一向习惯在单音节的单字前面添加一个“阿”字。所以上海人叫着叫着、就把阿Sir叫成了阿三,于是印度警察就被叫成了“红头阿三”了。 后来又过了几个月,上海人发现并不是每一个印度人都是缠着红巾的锡克教徒,印度还有很多不缠红头巾的其它宗教人民。所以上海人索性就把“红头阿三”改成了“印度阿三”,于是这个不礼貌的浑号就一直沿用至今、几乎华人地区的每一个人都还是习惯叫印度人为“印度阿三”。 另外还有一种可信度颇高、已经被列入俚语辞典大网络的说法!就是当时上海租界的民众经常要与这些印度警察沟通,不过中国人的英文不好、印度人的英文也是怪腔怪调,所以当时上海的“警民沟通”可说是鸡同鸭讲、非常地不顺畅! 不过上海人居然从这种鸡同鸭讲式的沟通上,又找到了新的乐子。因为他们发现印度警察每回遇上了舌尖嘴利的上海民众的时候,总是会面红耳赤、吞吞吐吐,喜欢结结巴巴地反复讲着:“I Say.....I Say.....”。所以上海人就把印度警察的经典结巴名句:“I Say”、用上海话来发音,又变成了“阿三”。 就是因为以上这两种有点莫名其妙的原因,所以“印度人”与“印度阿三”之间,从此就被硬生生地画上了等号。想起来,印度人也真的蛮冤枉的!平白无故就多了“印度阿三”这个浑号!再周星驰大话西游里,唐僧绰号“那个印度阿三”,搞笑之极。小平同志说过了:我们中国永远不搞霸权,不强出头,永远不当老大!印度甘地听后感叹的说:“唉!看来我们只有做千年老三的份了!”印度阿三因此得名!
㈦ 为什么要跟印度人叫阿三哥呢
一. 上海人从前都习惯于称印度人为阿三。 这些人,解放前大都给外国企业公司或私人住宅充当门役。 为什么叫他们“红头阿三”呢?因为他们头缠红布,手持木棒,站在大门口,颇像 一尊门神。老板招呼他们,一般都不叫名字,而是喊一声:I say (意为“我说”, 发音和上海话“阿三”很接近),所以有“红头阿三”的称号。 详见: http://www.54tsinghua.cn/classic/history/8-2-24.htm 2. 至于“阿三”的来历,据我了解大约有三种说法。最平常的,曰印度巡捕的袖子管上有三条白道道,类似少先队的大队长,上海人所谓“三埭头”、“三条杠”者是也。不同的是红色的“三条杠”靠近肩膀,而白色的“三埭头”在下边袖口上。大概是因为这个明显的区别,大队长错过了被叫做“小阿三”的光荣。 比较洋味的说法,曰“阿三”是印度巡捕的口头禅是也。这源自洋文,有人说是“I say”,也有人说是“I see”。前者与“阿三”的发音似乎更加接近,不过洋泾浜英语往往发音不准,所以不见得成立;倒是“I see”的意思到跟“Yes-sir”差不多,比较符合印度巡捕作为打工仔的身份对boss唯唯喏喏的模样。 详见: http://www.jwc.fudan.e.cn:8080/yayan/showArticle.php?akey=0085 3. 这个嘛。。。跟广东话是有一定干系的。。。。 香港人说那些做苦力的叫啊四。。 香港那边的阿四 大部分是东南亚的。。包括菲律宾等大呢感。。 那么印度为什么叫阿三呢。。也好方便区分。。毕竟印度跟东南亚是不一样。。 香港曾经有很一部分是印度人。。毕竟以前都是英军殖民地。。。 所以等级上有所不同。。。其实嘛。。根本就不是阿三。。。 说的难听点。。是北方人听错了。。。香港人叫印度的叫阿叉。。。不是叫阿三。。。 但广东话叉跟三。。发音很像。。。所以就慢慢演变成啊三了 因为以前印度人在上海,一直喊老板啊sir.所以就后来演变成阿三的(这是一个版本.) 这些人,解放前大都给外国企业公司或私人住宅充当门役。 为什么叫他们“红头阿三”呢?因为他们头缠红布,手持木棒,站在大门口,颇像 一尊门神。老板招呼他们,一般都不叫名字,而是喊一声:I say (意为“我说”, 发音和上海话“阿三”很接近),所以有“红头阿三”的称号。
㈧ 越南的代表是猴子,印度的代表是阿三,菲律宾的代表是什么
菲律宾的代表是食猴鹰。
㈨ 为什么都管印度人叫阿三呢
一.
上海人从前都习惯于称印度人为阿三。
这些人,解放前大都给外国企业公司或私人住宅充当门役。
为什么叫他们“红头阿三”呢?因为他们头缠红布,手持木棒,站在大门口,颇像
一尊门神。老板招呼他们,一般都不叫名字,而是喊一声:I say (意为“我说”,
发音和上海话“阿三”很接近),所以有“红头阿三”的称号。
--------------------------------------------------
详见:http://www.54tsinghua.cn/classic/history/8-2-24.htm
--------------------------------------------------
2.
至于“阿三”的来历,据我了解大约有三种说法。最平常的,曰印度巡捕的袖子管上有三条白道道,类似少先队的大队长,上海人所谓“三埭头”、“三条杠”者是也。不同的是红色的“三条杠”靠近肩膀,而白色的“三埭头”在下边袖口上。大概是因为这个明显的区别,大队长错过了被叫做“小阿三”的光荣。
比较洋味的说法,曰“阿三”是印度巡捕的口头禅是也。这源自洋文,有人说是“I say”,也有人说是“I see”。前者与“阿三”的发音似乎更加接近,不过洋泾浜英语往往发音不准,所以不见得成立;倒是“I see”的意思到跟“Yes-sir”差不多,比较符合印度巡捕作为打工仔的身份对boss唯唯喏喏的模样。
-------------------------------------------------
详见:http://www.jwc.fudan.e.cn:8080/yayan/showArticle.php?akey=0085