导航:首页 > 观俄罗斯 > 俄罗斯那首很火的乌拉叫什么歌

俄罗斯那首很火的乌拉叫什么歌

发布时间:2022-07-06 13:37:19

A. 高呼三声乌拉是什么歌

是俄罗斯歌曲《为了你祖国母亲》里的歌词。

歌词:

经受过重重磨难,也经历过欢笑共泪水,我们终踏平了前路险阻,至于荣耀功劳就归于上天吧。

我们曾有的流金岁月,就留在古老的歌谣中吧,留在那迎面吹拂的自由之风中。

为了让你傲立世界之林,为了你,祖国母亲!我们将坚持不懈,为了你,祖国母亲!我们终将载歌载舞,为了你,祖国母亲!为你高呼三声乌拉。

为了你,祖国母亲!

为了你,祖国母亲!

我爱你,妈妈,你一直这样陪伴我长大。

您一直坚信着,耐心地付出与坚定的意志终将收到回报。

妈妈,你教会了我们这些,我一直坚信,我永不止步,我将战到最后。

经受过重重磨难,也经历过欢笑共泪水,美丽的旗帜将骄傲地飘扬在祖国上空。

妈妈,我们终究胜利了,我始终相信,我早有预料,我们,终究笑到最后。

为了让你傲立世界之林,为了你,祖国母亲!我们将坚持不懈,为了你,祖国母亲!

我们终将载歌载舞,为了你,祖国母亲!为你高呼三声乌拉。

为了你,祖国母亲!

行走在辽阔的田野中,我自言自语:我深爱着你。

漫步于无边的海岸线上。我轻轻低语:我深爱着你。

仙鹤在苍穹下翱翔飞舞,祖国啊,我永远是你的孩子!

无论身在何方,你永在我心,我的祖国。

B. 叶卡捷琳娜乌拉歌词中文什么意思

胜利。
《叶卡捷琳娜大帝》第一季主题曲的名字是《Catherine》。
《叶卡捷琳娜大帝第一季》是玛丽娜·亚历山德罗娃、尤利娅·奥格、AleksandrYatsenko、弗拉基米尔·缅绍夫、康斯坦丁·拉夫罗年科等主演的传记电视剧,于2014年11月24日在俄罗斯上映。

C. 冬奥会女子冰球,俄罗斯和美国打架DJ放的什么歌曲

冬奥会女子冰球比赛,俄罗斯队对抗美国队,当时俄罗斯队处于劣势,士气也有所萎靡,DJ为给俄罗斯队加油打气,特意播放了一首俄罗斯经典的歌曲《喀秋莎》

《喀秋莎》

填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基

谱曲:马特维·勃兰切尔

原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃

中文歌词(寒柏译):

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

歌曲背景:

喀秋莎,是一首二战时苏联歌曲。此曲于1938年由马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,由知名民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃(Лидия Русланова)首次演唱。

这首歌曲在战争中得以流传的原因就在于将爱情与战争相融合,英勇的战士们怀揣着对心爱姑娘的不舍与牵挂奔赴战场,为了正义而战斗;此时此刻身在远方纯情的少女也正在用歌声表达对战士的思念与期盼,这也使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士的心灵得到了振奋与鼓舞。

在女子冰球比赛,俄罗斯队对抗美国队时播放这首歌曲,也非常符合当时的情况,有振奋士气之意。

D. 歌音杀杀乌拉啊没啦什么歌曲

Moskau。
《Moskau》是Dschinghis Khan演唱的歌曲 ,于1980年在澳大利亚发行,当年也是1980年莫斯科奥运会举办年。澳大利亚的七号电视网将该歌曲用于莫斯科奥运会报道的主题曲。歌曲在澳大利亚大受欢迎,有六周登上榜单首位。歌曲还在他们1980年专辑《Rom》中出现。该专辑版音乐达6分钟,但单曲版只有四分半长。
歌曲在苏联地下非常流行。国营电视台曾在新年假期节目阵容中使用了歌曲15秒的剪辑,结果导致电台总监立刻被免职。歌曲在2006年电子游戏《太鼓达人携带版2》中作为游歌曲首次登场,之后歌曲在日本开始流行并被填入幻听歌词。歌曲还在俄罗斯莫斯科举办的2009年欧洲歌唱大赛上作为开幕曲。

E. 求歌!俄罗斯有一首很悲壮的歌,歌曲的最后一句是“乌拉”!

"瓦兰人"号巡洋舰(旧俄海军军歌)
http://www.tudou.com/programs/view/Imj5hXbWbME/

F. 莎莎乌拉什么歌

《喀秋莎》。
莎莎乌拉是歌曲《喀秋莎》。喀秋莎(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲。2020年6月24日,我国三军仪仗队在俄罗斯阅兵上再次唱响此歌。

G. 俄罗斯国歌还是那么好听

国歌,是表现一个国家民族精神的歌曲,是被政府和人民认为能代表该国家政府和人民意志的乐曲,是用来歌颂与鼓励一个民族的信心与凝聚力的。一般来说它们都会带有爱国主义色彩、呼唤起人们内心深处的国家情怀。

世界上有193个国家, 每个国家都有自己的国歌,要是从这193首国歌挑选一首最好听的,个人认为非苏联的《牢不可破的联盟》莫属,这首歌是1939年由苏联最着名的音乐家,由瓦西里·列别捷夫-库马奇作词,亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫作曲创作而来。后来在苏德战争期间被修改部分歌词,正式成为苏联的国歌。这首歌极具气势,旋律又好听,极大鼓舞苏联人的士气,很多苏军都是听着这首歌高喊乌拉向德军发起死亡冲锋。

可惜,那些士兵拼死保卫的国家最后还是完了,不过这首歌却留了下来,俄罗斯改名为《俄罗斯 我神圣的祖国》并修改部分歌词,继续用它当国歌。

主要是旋律很接近现在的流行

H. 沙皇俄国的海军军歌是什么难道也是瓦良格吗

是的。这首歌诞生于沙俄时期,并一度作为沙俄海军军歌。

至于“瓦良格”这个名字,它是瑞典维京人的一个分支,后来成了古代俄罗斯的王族。所以瓦良格其实是瑞典人。

纪念“瓦良格号”巡洋舰(中文大意)
——俄罗斯海军军歌
作词:鲁道夫·海茵茨 Рудольфа Грейнца【德国诗人】
翻译:叶甫盖尼·斯图登斯柯依 Е.Студенской

弟兄们,大家都上甲板,
最后一次检阅就要开始。
“瓦兰人”号绝不向敌人投降,
也不向敌人乞讨宽容。
舰上彩旗飘杨,铁锚在拉起。
准备好的长筒大炮,在阳光下闪闪发光。
炮弹在呼啸,黑烟在冒起,
英雄的“瓦兰人”号成了火场。
象地狱一样可怕,同火海一样在燃烧。
大炮在轰鸣,炮弹在爆诈,
水手们在炸死前挣扎,
生命的最后时刻已来到。
再见吧,兄弟们,我们有上帝,乌垃!
脚下是汹涌的大海,
我们昨天还没有想到,
今天即将葬身于海涛。
后代会给我们的墓地上十字架,
却不会知道我们死在何方;
只有大海的波涛将永远把“瓦兰人”号来颂扬。

I. 急求 俄罗斯经典民歌卡林卡Kalinka 的歌词~~急求~悬赏

俄罗斯名曲 卡林卡(雪球花) kalinka Калинка 的中文歌词和俄语歌词+简(2008-03-14 13:57:27) 转载 标签: 文化俄罗斯名曲 卡林卡(雪球花) kalinka Калинка 的中文歌词和俄语歌词+简介(svwaop collect&edit) 俄罗斯民歌《雪球花》或《卡林卡》(《Kalinka》)Народные "Калинка"

А-ах, по-о-од со-осною, по-о-од зеленою,
Спать положи-ите-е вы меня, ох,
О-о-ой, лю-у-у-ули, люли, о-ой, лю-ули, люли,
Спать положи-ите-е вы ме-е-еня.

Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода малинка, малинка моя,
Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода малинка, малинка моя.

А-ах, кра-а-аса-авица, душа-де-е-евица,
Полю-уби-и же-е ты меня, ах,
О-о-ой, лю-у-у-ули, люли, о-ой, лю-ули, люли,
Полю-уби-и же-е ты ме-е-еня.

Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода малинка, малинка моя,
Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода малинка, малинка моя.http://..com/question/17963436.html*************************************************************************************************************************************************直接在网络里搜歌名或用电驴搜《永恒的莫斯科》这张专辑里有;这首歌又叫《雪球花》歌词网上有,歌词大意就是赞美年轻的姑娘美丽善良,就像那盛开的雪球花。来自俄罗斯的民族舞曲,是一首俄罗斯民间青年小伙子用来向心仪的姑娘表达爱意的歌曲。 着名的俄罗斯民歌《雪球花》用热情奔放的旋律,唱出了俄罗斯小伙子对于美丽姑娘直接的追求。在俄罗斯的民间诗歌和歌曲中,雪球花通常被用来比喻美丽的女性,雪球花和马林花则是姑娘和小伙子爱情的象征。因为“雪球花”的俄文是“卡林卡”,所以这首《雪球花》也叫做《卡林卡》。这首歌曲热烈欢快,充分表现了小伙子对于爱情的渴望。《雪球花》也是享誉全球的俄罗斯民歌之一。********************************************************************************************************************************俄罗斯经典名曲简介:民歌“雪球花”(卡林卡)
雪球花(译音:卡林卡)属忍冬科的小乔木或灌木,开白色小花。我国曾有人译作“红莓花”,易使人望文生义,误以为花儿是红色的。结鲜红有核桨果,其味苦涩。
马林树(译音:马林卡)属悬钩子科的灌木,结鲜红桨果,其味甜美。
在俄罗斯民歌中,雪球花常被用作广义上的女性象征,并且往往用来表达少女的忧郁和妇人的悲伤;马林花则常被用来作“愉快、美好、自在随意”的代名词。但更常见的则是将这两种发音相近,苦甜相反的野果并列使用,借喻生活或爱情有苦有甜。
“雪球花”由于红旗歌舞团的别具一格的演唱处理,并且成为他们音乐会的保留曲目,现在已驰名全世界。
(摘抄自薛范主编“世界合唱歌曲”)********************************************************************************************************************************《卡林卡》(汉语名《雪球花》、《红莓花》、《雪球树》,英文名《Kalinka》)是一首着名的俄罗斯民歌,是黑海一带广为流传的为婚礼舞蹈伴唱的歌曲,因此这首歌既有舒缓的歌唱旋律,也有欢快热烈的跳舞节奏,富有浓郁的哥萨克风格。《雪球花》中文歌词:美丽的雪球花,雪球花,雪球花,
花园里长满了雪球花,雪球花.
啊,松树底下,微风清凉,让我安睡在草地上。美丽的雪球花,雪球花,雪球花,
花园里长满了雪球花,雪球花.
啊,伶俐的小鸟,轻轻的叫啊,你别妨碍我入梦乡。美丽的雪球花,雪球花,雪球花,
花园里长满了雪球花,雪球花.
多么迷人,多么漂亮,你快爱我吧,好姑娘。在俄罗斯的民间诗歌和歌曲中,雪球花通常被用来比喻美丽的女性,雪球花和马林花则是姑娘和小伙子爱情的象征。因为“雪球花”的俄文是“卡林卡”,所以这首《雪球花》也叫做《卡林卡》。这首歌曲热烈欢快,充分表现了小伙子对爱情的渴望。*******************************************************************************************************************************“卡林卡”是俄语雪球花的音译。雪球花是一种美丽的白色小花,在俄罗斯民歌中常被用作女性的象征,往往用来表达少女的忧郁和妇人的悲伤。卡林卡
俄罗斯民歌
彼.隆多诺夫改编
红旗歌舞团演唱
叶夫根尼.别里亚耶夫独唱*********************************************************************************************************************************美丽的雪球花,雪球花,雪球花,
花园里长满了雪球花,雪球花.
啊,松树底下,微风清凉,让我安睡在草地上。美丽的雪球花,雪球花,雪球花,
花园里长满了雪球花,雪球花.
啊,伶俐的小鸟,轻轻的叫啊,你别妨碍我入梦乡。美丽的雪球花,雪球花,雪球花,
花园里长满了雪球花,雪球花.
多么迷人,多么漂亮,你快爱我吧,好姑娘。在俄罗斯的民间诗歌和歌曲中,雪球花通常被用来比喻美丽的女性,雪球花和马林花则是姑娘和小伙子爱情的象征。因为"雪球花" 的俄文是"卡林卡",所以这首《雪球花》也叫做《卡林卡》。这首歌曲热烈欢快,充分表现了小伙子对于爱情的渴望。《雪球花》也是享誉全球的俄罗斯民歌之一。(资料来自CCTV)************************************************************************************************************************************“卡林卡”是俄语雪球花的音译。雪球花是一种美丽的白色小花,在俄罗斯民歌中常被用作女性的象征,往往用来表达少女的忧郁和妇人的悲伤,歌词中还唱到了马林卡,马林花则被当作"愉快、美好"的代名词。这首歌将这两种苦甜相反的野果并列使用,借以比喻生活或爱情有苦有甜。************************************************************************************************************************************ 红莓花儿静静地开放,马林花儿在风中摇晃,你不要站在陡峭的山崖上,不要让绿叶飘落在海洋……
不要让绿叶飘落在海洋……蓝色海洋上,军舰在巡航,迎着风和浪,军舰驶远方……
军舰驶远方,迎着风和浪。在那军舰上,士兵住满舱。他们在祷告,早日归故乡…… 俄罗斯民歌《Эх да ты,калинущка》(《啊,红莓花》)讲的是士兵的悲惨境遇。19世纪上半叶,沙俄的征兵制度在民间引起极大恐慌。当时军队的服役期长达25年,而且伴随着侮辱和殴打。应征入伍,无异于死亡。士兵几乎是在军营里度过一生,通常不可能回家,除非患重病或残废。《Эх да ты,калинущка》属于曼调抒情歌曲:它节奏缓慢,回环往复,长于抒情。这首歌曲没有直接诉说士兵的悲惨生活,一切尽在不言中。 据此改编的同名幻想曲(I. PANITSKY创作)是一部佳作。巴扬琴中缓缓地流淌出心灵的声音,深邃而忧郁。在白茫茫的旷野,一位姑娘向着大地吐露她心中的哀伤:红莓花儿又开了,马林花儿又开了,而她的心上人自从上次一别,就再也没回来过。“道路阻且长,会面安可知,思君令人老,岁月忽已晚”,而数载离别才仅仅是个开头。但是,花儿为什么又要开放,绿叶又要飘到海上呢?难道它们不知道,在茫茫大海上,满载士兵的军舰正顶着风浪航行吗?而在军舰上,又有怎样的命运等待着她的心上人呢?但愿他早点回来吧…… 大地啊,你能理解我心中的悲伤么?她一边叹息,一边倾诉着。

讲到动情处,她不禁唱了起来,美丽的身影恰如一颗小白桦,在风中簌簌作响。悲伤的歌声被呼啸的寒风裹挟着飘到远方,空荡的原野响起袅袅回音。 而在军舰上,小伙子端详着手中早已模糊的画像,唱起了同一首歌。参军以来,他受了很多白眼、挨了不少打骂,浑身布满了伤疤,但最令他痛苦的是心底的思念。一位老兵站在旁边,平静地念叨着自己这些年的经历。“小伙子,你还刚刚开始受罪呢。他妈的,这世道。” 他几乎不可能再回去;但他并不去想这些,也不接老兵的话,只是唱得越发出神了。 两人的歌声,穿越时空交织在一起,传到今天的我们耳边,传到我们的心里。曲调几乎不变,感情却是越来越强烈,使听者也不能自已。然后声音哽咽起来,难以继续。不久便渐渐弱下来--短歌微吟不能长!但是,在忧郁、悲伤、痛苦的感情之外,却隐隐还有一个声音:为什么会这样?这个声音并不大,但十分坚定。人离去了,歌声仍然在响;歌声消逝了,追问却还在继续。只要花儿还会再开,就还会有人问,只要有人问着,就还会有希望。
注:“红莓花”,学名叫“荚迷花”,音译为“卡林卡”,通常也译作“雪球花”、“雪球树”。红莓花和马林花的果实,一种苦,一种甜,故在俄罗斯文化中,常用作爱情的象征。***********************************************************************************************************************************“红莓花”原是“荚迷花”

孙洪海今年6月12日,是俄罗斯联邦独立纪念日。我第三次应邀以赴参加了俄驻沈领事馆举行的庆祝酒会,也再一次见到了该馆文化领事拉林先生,并给他带去我的一幅“涂鸦”之作。2004年7月1日,辽宁发生一件影响世界的大事,“一宫三陵”的“申遗”取得成功。我为了抢抓这一喜讯落地后的新闻,7月2日,去昭陵跑了一上午,我的新闻点选择在“老外”身上,要了解他们对“一宫三陵”申遗成功的态度和反应。就是这一次,我在北陵公园里遇到了来自俄罗斯的拉林先生夫妇和他们出生八九个月的儿子,及拉林先生的一对同事夫妇,他们当时正在昭陵陵寝里谈笑风生。我不懂俄语,我想给他们拍张照片来说明昭陵对“老外”的吸引。没想到刚一示意,推着婴儿车满脸温和的胖先生,就用语调非常平缓的汉语回应了我:“照像?!”这简单的两个字,立即在我们心灵之间搭上了一座桥,让我喜出望外。我向他递上了名片,他也与我交换了一张,仔细看过他的汉英双面名片,我这才知道他叫拉林,是俄罗斯联邦驻沈领事馆的文化领事。拉林先生告诉我,他们是从广播里获得昭陵“申遗”成功的消息,特意赶来的。我们交流得很愉快,我采访的也很成功。翌年6月,我应拉林之邀在凤凰饭店又与他们聚会。我为拉林先生对我的友谊而感动,所以,在参加今年这个独立日庆典时,我以我的书法爱好为拉林先生写了一幅字,内容是“红莓花开漫天香”,这是我自拟的。相信受苏联歌曲影响的中国人,对此意都会不言自明,都会情不自禁的想起《红莓花儿开》那首苏联的经典歌曲。我想拉林先生也一定很熟悉我这幅字里的“典”,他一定会非常高兴地喊“乌拉”。我们见面那天,稍事寒暄之后,我就迫不及待地把书法展开并念给他看,他神色很惊喜,看了一会儿之后,立即问我“这是什么意思?”我期盼的情形没有发生,字里的内涵他根本就不懂。我赶忙煞有介事地解释,我说红莓是生长在贵国的一种象征美好和爱情的花儿,这里的意思是说俄罗斯的独立像红莓花儿开。拉林先生听懂了我的意思,他高兴地说了四个字“是吗?谢谢!”参加完这次庆典活动,我脑子里带回一个问号:拉林先生身为俄罗斯人为什么不知道红莓花呢?我怀着看个究竟的心理,开始在网上查找,结果我给自己找到的结论是:我在自欺欺人!《红莓花儿开》的来龙去脉原来是这样:有资料说,关于“红莓花”的译名,在俄罗斯文艺作品中,尤其是民间诗歌中,常常提到这种读如“卡利那”(昵称“卡林卡”)的植物,是自由、美好和快乐的象征,多用作女性之美的象征。它属于忍冬科的小乔木或灌木,开白色小花,结鲜红的有核浆果,植物学上正式学名为“荚迷”,英译作snowball bush, 我们通常也译作“雪球花”、“雪球树”。如果译作“红莓花”,易使人望文生义,误以为花儿是红的。早在几年前,《红莓花儿开》的初译者孟先生曾撰文公开检讨,说他当年把“卡利那”译作“红莓花”是错误的,认为《红莓花儿开》应正名为《荚迷花儿开》才是。可接着却有人提出异议:“……是这些(俄苏)歌曲让我们走到了一起,唱到了一起、想到了一起。无论懂不懂俄文,我们没有人去问,也没有必要去改正:是哪一种树,是哪一种花……我只知道,那儿是俄罗斯山川原野,那儿有库班河,那儿有集体农庄,那儿有姑娘小伙子的自由恋爱,那儿有可歌可泣的卫国战争,那儿有我曾经憧憬的理想。这些歌能唱得经久不衰,这要感谢翻译家们,尤其是歌曲译配者。他们没有拘泥于什么树、什么花,而是结合本国的具体情况,做到翻译工作的信、达、雅……现在我们可以设想一下,如果译配者当年真用《荚迷花儿开》等歌名的话,那真不知道这些歌在中国流传的情况究竟会怎样?”对异议者的意见笔者决不能苟同,如果当初不是误译的话,我想我与拉林先生的沟通不会这样费劲,作为文化领事拉林先生一定知道在他的祖国里什么花儿能代表自由、美好和爱情。我们生造一种“花”人家怎么可能理解和接受呢?世界能发展这么快,完全是靠科学推动和支撑的。在科学面前对就是对,错就是错。如今,我们都已进入了“地球村”我们不能再以讹传讹。语言文字属于科学知识,只有准确才能成为人之间尽快沟通的桥梁。语言文字也需要尊重,不可有轻率的态度和戏弄的做法。假话说千遍不会成为真理,错误的东西用万遍依然不能变成正确的。唱了半个世纪多的“红莓花”让“荚迷花”轻易捅破,还不值得我们深思吗?我不该“以其昏昏使人昭昭”,我为我送给拉林领事那幅字而汗颜,但我不会怨怼那位已做公开检讨的初译者,我惭愧我的无知……
这是从别的地方搜索过来的。一未没改。

J. 乌拉是什么歌曲的头-句

听一遍就深深沦陷的俄罗斯神曲《колыбельная》,曲子太棒了,歌手声音也很有磁性,赶紧收藏超火的俄语歌《Колыбелная》旋律忧郁,百听不厌!。
歌曲名《колыбельная完整版》,由Violin花儿演唱,收录于《花儿的练琴日常》专辑中。再加上歌词中唯一两句宣泄情绪的“他们哪有什么仁慈、他们哪有什么善良”,我倾向于女主是因故得了癌症,会离开世界的疾病。男主在最后的时间里想给女主无尽的爱,包括收养这个小姑娘,最后在摇篮曲中送走女主,这也是歌曲叫做摇篮曲的原因吧,差不多可以还原故事。因为听不懂歌词的情况下只听调觉得实在是太悲凉了,如果单纯是不能生育但可以相伴终生我觉得曲调没必要凄凉成如此程度,所以我倾向于是一个比较凄美的绝症爱情故事以及大爱无疆的故事。

阅读全文

与俄罗斯那首很火的乌拉叫什么歌相关的资料

热点内容
金华义乌国际商贸城雨伞在哪个区 浏览:773
俄罗斯如何打通飞地立陶宛 浏览:1148
韩国如何应对流感 浏览:933
在德国爱他美白金版卖多少钱 浏览:971
澳大利亚养羊业为什么发达 浏览:1411
如何进入法国高等学府 浏览:1486
巴西龟喂火腿吃什么 浏览:1418
巴西土地面积多少万平方千米 浏览:1278
巴西龟中耳炎初期要用什么药 浏览:1242
国际为什么锌片如此短缺 浏览:1646
巴西是用什么规格的电源 浏览:1469
在中国卖的法国名牌有什么 浏览:1370
在菲律宾投资可用什么样的居留条件 浏览:1281
德国被分裂为哪些国家 浏览:891
澳大利亚跟团签证要什么材料 浏览:1224
德国大鹅节多少钱 浏览:886
去菲律宾过关时会盘问什么 浏览:1210
澳大利亚女王为什么是元首 浏览:1040
有什么免费的韩国小说软件 浏览:769
申请德国学校如何找中介 浏览:676