❶ 俄罗斯女人名字后面的“娃”有什么特殊含义吗
“娃”字带有女性色彩,而且是直接音译过来的。
斯拉夫男性姓氏通常以字母-в,男性姓氏会有“斯基”、“夫”的汉语译音,那么女人,当然也是姓伊万诺夫的,这时候就在-в的后面加上元音字母-а(字母发音大致“啊”),按照俄语读音的拼读规则,-ва就读作“娃”了,这和女人出嫁与否无关。结婚只是有更改姓氏的可能,但是构成方式与规则还是一样的。
俄罗斯人姓名一般由三节组成。第一部分为本人名字,中间为父亲名字,最后为姓氏。女性婚后会改为丈夫姓氏。
如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫,伊万为本人名字,伊万诺维奇为父名,意为伊万之子,伊万诺夫为姓。妇女姓名多以娃、娅结尾。妇女婚前用父亲的姓,婚后多用丈夫的姓,但本人名字和父名不变。如尼娜·伊万诺夫娜·伊万诺娃,尼娜为本人名,伊万诺夫娜为父名,伊万诺娃为父姓。假如她与罗果夫结婚,婚后姓改为罗果夫,其全名为尼娜·伊万诺夫娜·罗果娃。
俄罗斯人姓名排列通常是名字、父名、姓,但也可以把姓放在最前面,特别是在正式文件中,即上述伊万和尼娜的姓名可写成伊万诺夫·伊万·伊万诺维奇,伊万诺娃·尼娜·伊万诺夫娜。名字和父名都可缩写,只写第一个字母。
俄罗斯人一般口头称姓,或只称名。为表示客气和尊敬时称名字与父名,如对伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫尊称伊万·伊万诺维奇,对尼娜·伊万诺夫娜·伊万诺娃尊称尼娜·伊万诺夫娜。
特别表示对长者尊敬,也有只称父名的,如人们常称列宁为伊里奇(Ильич),列宁的全名为弗拉基米尔·伊里奇·乌里扬诺夫。家人和关系较密切者之间常用爱称,如伊万爱称万尼亚(Ваня)、瓦纽沙(Ванюша);谢尔盖(Сергей)爱称谢廖沙(Селеша)等等。
❷ 俄罗斯女孩为什么都叫娃
俄罗斯人的名字一般都是由三部分组成:名+父称+姓,比如作家费奥多尔·米哈伊洛维奇·陀思妥耶夫斯基,再比如“普大帝”——弗拉基米尔·弗拉基米尔诺维奇·普京,其中,斯基(源于波兰语)、夫、维奇都是XX之子的意思;对应的XX之女,分别是斯卡娅、娃、芙娜等。这里边牵扯到俄语词汇性数格的变化。俄罗斯语属斯拉夫语种,字母也分元音、辅音的。也跟任何语种一样,对人名的性别区分有习惯性拼写,往往会区别在最后一个音节上。我们常看到的是用汉语近似音译过来的。
列举出20个最常见的女孩名字和爱称
1:Александра——Саша(亚历山德拉,爱称萨莎)
2:Татьяна——Таня(塔季亚娜,爱称塔尼娅)
3:Анжелика——Анджела(安吉丽卡,爱称安吉拉)
4:Людмила——Люда(柳德米拉,爱称柳达)
5:Ксения——Ксюша/Сеня(克塞尼娅,爱称喀秋莎或谢妮娅)这个喀秋莎不是那个喀秋莎,歌曲的喀秋莎是Катюша,也有火箭炮的意思。
6:Ольга——Оля(奥丽加,爱称奥利娅)
7:Анастасия——Настя(安娜斯塔西娅,爱称娜斯佳)
8:Екатерина——Катя(叶卡捷琳娜,爱称卡佳)
9:Наталья——Наташа(娜塔莉亚,爱称娜塔莎)
10:Елена——Лена(伊莲娜,爱称列娜)
❸ 俄罗斯女性名字翻译成中文后都带有"娃",娃代表什么意思
外文名字都是音译过来.只是俄罗斯女性名字结尾的音节发音像"娃",所以译成这样罢了.一楼说是"女的",也有点关系吧,要不就可以译成"蛙"了,不过这是翻译技巧的问题.
❹ 俄罗斯女孩名字后面常带个“娃”字,有什么特殊的含义
俄罗斯女孩名字后面常带个娃字,因为这个字有一定的女性色彩。大家在她们名字听到的时候,基本上都是音译过来的。俄罗斯人在起名字的时候,有自己的一些套路。在俄罗斯人的心目当中,一切都有性别,因此他们在起名字的时候,也会根据性别的不同来使用不同的语言。
因为每个国家的文化都是完全不同的,同时在起名字时也有一定的标准。如果大家按照现在已有的思维去理解他们的起名方式,一定会觉得非常的混乱,所以大家可以去了解一下俄罗斯的文化。同时这是一个非常有趣的旅程,相信在了解的过程中,大家也会发现一些更有意思的地方。并且这是一个非常漫长的过程,可能会涉及到其他国家的文化。
❺ 为什么俄罗斯人名的末尾总会带有娃,斯基这样的词,他们在俄语中是什么意思
俄语ский,翻译为拉丁字母就是Skiy,也就是我们说的“斯基”,是俄语的词尾。表示谁谁谁的。
俄罗斯人的名字往往都有具体的意思,[比如列夫。托尔斯泰,列夫的意思是狮子,托尔斯泰是胖的(所以托翁就是胖的狮子,呵呵~)
俄罗斯人的名字分为三部分:名字.父称.姓,什么是父称呢?比如说:父亲叫伊万,儿子的父称就必定是伊万诺维奇,从这里你可以看出其实他的姓名构成有很强的父权观念在里面。斯基一般都是出现在姓里面,实际上就是表示这个人是哪个家族(父系血统)的人的意思。
因此哪个斯基的使用面自然就广泛了。
对了,同样的姓,男的是ский,女的往往是ская,也就是斯卡娅,这个是因为俄语有严格的性的划分,分为阴阳中性,女的词尾变形就是要符合性。而“夫”和“娃” 则分别是в和ва
❻ 为什么俄罗斯女人多叫“ 娃”
俄罗斯女性的名字当中很多人都叫“娃”,而男性的名字则多称之为“夫”……
之所以会出现如此情况,是因为以下几方面原因:
首先,俄罗斯人的名字,是由名字+父称+姓组成的。
其中,“父称”是指父亲的名字加上一个语音后缀。
女生的名字,一般加“a”这个语音后缀。
于是,就会出现如下情况:
1,男性的名字以“v”结尾,就会被称之为“夫”。
而女性的的名字加上了“a”以后,就是“va”……就变成“娃”了。
2,如果男性的名字结尾是“sky”,就读作“斯基”……
而女生的名字加上“a”,就是“ska”,就是“斯卡”。
3,如果男性的名字结尾是“n”,女性名字加上“a”以后,就是“na”,发音为“娜”。
因此,俄罗斯女性的名字才会有那么多的“娃”、“娜”、“卡雅”等……
从这些名字当中,我们也可以看出一个非常有趣的现象:
这些在俄罗斯命名当中表示为女性特点的名字,我们这里同样代表女性特点……
这就说明一个问题:虽然我们与俄罗斯人之间存在差异,但是在很多方面,我们是有共同点的……
❼ 为什么俄罗斯人名字不是“什么什么夫”就是“什么娃”
晕 这都什么解释啊 俄语是分阴性阳性的 简单的说就是从名字就绝对可以看出来这个人的性别 不会失误 你说的夫是阳性的一个结尾 阳性简单说就是男的 俄语字母是B 发音大概是 乌 在词尾发 夫的音 娃呢就是BA 是代表阴性的 也就是女的 俄语里面基本所有以A结尾的词都是阴性 папа是例外 是爸爸的意思 发音也是和汉字的爸爸一样 不可能是阴性 A的发音是 啊 和前面的B连起来 乌啊 就是娃的音了 说白了就是为了区分男女的 B结尾是男名 BA结尾是女名
和语气没有关系 和刚强红秀也没有关系 楼主明白?包括上面两位大侠