❶ 为什么俄罗斯人名字不是“什么什么夫”就是“什么娃”
晕 这都什么解释啊 俄语是分阴性阳性的 简单的说就是从名字就绝对可以看出来这个人的性别 不会失误 你说的夫是阳性的一个结尾 阳性简单说就是男的 俄语字母是B 发音大概是 乌 在词尾发 夫的音 娃呢就是BA 是代表阴性的 也就是女的 俄语里面基本所有以A结尾的词都是阴性 папа是例外 是爸爸的意思 发音也是和汉字的爸爸一样 不可能是阴性 A的发音是 啊 和前面的B连起来 乌啊 就是娃的音了 说白了就是为了区分男女的 B结尾是男名 BA结尾是女名
和语气没有关系 和刚强红秀也没有关系 楼主明白?包括上面两位大侠
❷ 比妈妈大11岁的女人应该叫姥姥或奶奶,不能叫阿姨
比你比你大11岁的女人就应该叫阿姨呀,叫奶奶或姥姥,怕人对方觉得本人都喊老了,所以你应该叫阿姨,没有问题啊,再说11岁也不到隔一辈人了,所以叫姥姥叫奶奶都不太合适,我觉得叫阿姨倒挺合适,你觉得呢?
❸ 为什么叫女生不能叫大姐或者阿姨哪怕她比我大也不能这样叫
因为现在的女人都怕别人说老,怕别人说胖。你可以称呼女士或者是年龄比较大的,直接称呼姐,不要叫大姐,更不要叫阿姨了。