‘壹’ 俄语不要怎么说
问题一:不要用俄语怎么说怎么样 не нужно或не надо 还可以一说 не стоит
问题二:请你不要说话用俄语怎么说 请你不用说话 Пожалуйста, не разговаривай 或者 ничего не говори
问题三:俄语不用谢怎么说 Пожалуйста!别客气!
Не за что!没什么!
Не стоит!不用谢!
Не нужно благодарить меня!不用谢我!
问题四:不用了 用俄语怎么说 не за что 不用谢 (捏咂湿嗒 nie za shi da)
问题五:不要在乎别人怎么说俄语怎么讲 не обращай внимания на то, как говорят другие люди
问题六:不要胸部用俄语怎么说 你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,
Не нужна грудь.
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。
问题七:不用担心的俄语怎么说 Не волнуйся.
问题八:俄语翻译恶心怎么说 恶心 èxīn1) тошнота, рвота2) питать величайшее о储вращение; с отвращением, через силу3) злые замыслы
问题九:求几个俄语常用语,要翻译和读音 不是“哈拉少”,这样读不对,正确的应该是 “哈拉朔”意思是 好(的)。
常用语:
1、见面:
您好! ――Здравствуй(-те)――兹的拉ST屋一(杰)
第一句中的“-TE”表示的是尊敬,去掉-TE表示一般的问候!
早上好!――Доброе утро!――兜不拉耶 悟T拉!
您好! ――Добрый день!――都不累一 杰恩!
晚上好!――Добрый вечер!――都不累一 wie切了!
晚安! ――Спокойной ночи!――丝巴过一那一 NO七!
2、寒暄:
很高兴认识你!
Очень рад с вами познакомиться!(男版)
欧亲 拉D S 哇咪 把兹那够米擦!
Очень рада с вами познакомиться!(女版)
欧亲 拉达 S 哇咪 把兹那够米擦!
我也是!
И я тоже!
一 牙 多RAI!
3、告别:
再见! ――До свидания!――打 S为哒尼亚!
回头见!――Пока! ――八嘎!
1、见面问候:
―Как дела? 最近怎么样?
―Cпасибо, хорошо! А Вы? 谢谢,很好,您呢?
―И я тоже, спасибо! 我也很好,谢谢您!
―嘎K 解拉?
―斯吧细吧,哈拉受!啊 为?
―衣 牙 多RAI,斯吧细吧!
2、节日祝福:
新年快乐! ―С Новым годом!―S 诺为M 过大M
春节快乐! ―С праздником Весны!―S P拉Z尼卡M WIE丝内
元宵节快乐!―С праздником фонарей!―S P拉Z尼卡M 发那列衣
圣诞快乐! ―С рождеством!―S 拉日接ST沃M
生日快乐! ―С днём рождения!―Z D尿M 拉日接尼呀
端午快乐! ―С праздником начала лета!―S P拉Z尼卡M 那恰拉 列达
中秋快乐! ―С праздником осени!―S P拉Z尼卡M 欧写尼
万事如意! ―Всего доброго!―弗些沃 多B拉哇
一路顺风! ―Счастливого пути!―夏S力哇哇 不记
Помогите мне , хорошо? 能帮我个忙吗?
巴吗gi接 么捏,哈啦朔?
Я вас не понимаю 我听不懂您的话。
亚 哇思 捏 吧尼吗呦
Я понимаю 我知道了
亚 吧尼骂呦
Даваите познакомимся 让我们认识一下
打外一街 八子那阔米擦
ПОЖАЛУЙСТА 不用谢
八绕斯特
ПОКА 再见
八嘎
МЕНЯ ЗОВУТ 我叫。。
米你呀 咋悟特。。。
КОТОРЫЙ ЧАС? 现在几点了?
卡多利 掐思?
извините 对不起
一子微逆接
не знаю 不知道
捏 子那有
Боже мой! 天哪
波rei 莫伊!
Не за что 没关系
捏 咋 使豆
Это хорошо. 很好。 这个很好。
挨搭 哈啦朔。...>>
问题十:不要将自己燃尽俄语怎么说 你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,Не выгори себя!
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。
‘贰’ 不要让我觉得恶心俄语怎么说
не надо делать так, что бы я чувствовал отвращение
‘叁’ 你是我见过最贱的人用俄罗斯语怎么说
你是我见过最贱的人用俄罗斯语这么说:Вы самый скромный человек я когда-либо видел
俄语(俄语:Русский язык)是联合国和俄罗斯联邦的官方语言之一。
俄语属于斯拉夫语族的东斯拉夫语支。主要在俄罗斯和前苏联的其它成员国中使用,在华沙条约的成员国里曾经被学校广泛作为第一外语教学。在苏联时期,俄语在其加盟共和国中被大大的强调。虽然很多前苏联的国家现在开始强调当地语言的重要性,但是俄语仍然是这些地区最广泛使用的语言,并且也是这些国家进行交流时使用的语言。挪威俄语是俄语和挪威语的混合语。是俄罗斯的唯一官方语言,哈萨克斯坦 白俄罗斯 吉尔吉斯斯坦官方语言之一。
中文名
俄语
外文名
Russian(英)Русский язык(俄)
使用地区
俄罗斯、乌克兰、德国、美国
使用地区
加拿大,东欧、北亚和中亚
使用人数
母语人口约1.54亿
语 系
印欧语系-斯拉夫语族
拼读系统
俄语字母、国际音标
方 言
中南北三个方言区
作为官方语言
4个国家,联合国等国际组织
管理机构
俄罗斯科学院
学习难度
偏高
‘肆’ 俄罗斯语怎么说
谢谢用俄罗斯语怎么说
你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,
Спасибо斯巴西八
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。
“俄罗斯”用俄语怎么说?
俄罗斯这三个字(中文单词)用俄语有两种说法。
表示俄罗斯民族的说法是:русь, русские, русский。如,俄语、俄罗斯民族、俄罗斯食品、俄罗斯血统、俄罗斯民族服装等都要用这个说法。
当表示俄罗斯国家的时候,则应该这样说:Россия, российский。如,俄罗斯总统、俄罗斯 *** 、俄罗斯公司、俄罗斯旅游、俄罗斯大使,等。
俄语你好怎么说
Здравствыйте. 你好(兹德拉斯特维杰) привет 你好 (普里为特)
Спасибо. 谢谢(斯拔细拔)
привет 你好 (普里为特)比较熟悉的时候用,相当于Здравс场вый(兹德拉斯特维)=Hi,hello
Здравствыйте. 你好(兹德拉斯特维杰)比较受人尊敬的人,好久不见得不关系不是达到哥们程度的朋友=how do you do
俄语谢谢怎么说
спасибо(谢谢)发音:撕吧西吧. 俄语的"我爱你"Я люблю вас ya liu bu liu jie bia 用汉语标注的音标是:牙 留不留 解bia(读四声) Здравствуите 你好!-汉语发音:(滋得拉思为杰) Доброе утро 早上好!-汉语发音:(多不拉喔特拉) Добрый день 日安!-汉语发音:(多不拉今) Добрый вечер 晚上好!-汉语发音:(多不拉饭切拉) Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗? Мои родной язык-китаский. 我的本族语是汉语 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄语 Я немног опонимаю по-русски. 我的俄语懂的不多:)~~
用俄罗斯语怎么说“你好”?
哈啦哨,是“好”的意思。
你好是“Здраствуйте”,音用汉语标就是
“z得啦思特屋一街”(那个“z”按英语音标的读法,“啦”发颤音)
俄语的谢谢怎么说
спасибо
s吧C把(第2个b要读得更重
↑重音ww
俄语小怎么说
小 маленький; 【发音:马领KI】
口语的 先生 用俄语怎么说?
学习英语有三十几年,不敢说有什么成功的经验,但是对国人如何学习英语还是有点看法。其实,我早就想写一篇这方面的文章,但是迟迟未能动笔,根本原因就是我的观点是不入流的,甚至会遭到一些人非议的。前几天,我应一个出版社之托审一部书稿。其中有一部分内容是讲书的作者在美国老师帮助下学习英语,真是跟我的主张不谋而合。此时此刻,我的担子也大了起来,现在斗胆将自己的观点抛出来,让大家评头品足。根据观察,我以为国人学习英语无非有这么两个主要目的。一个是立志将来要从事以英语为主的工作,这样的人最好专门学上几年。另一个就是将英语当成自己工作的一个工具或者一个助手。当作专业来对待就不用说了。非英语专业的人学习外语应该抱着一种什么目的呢?我以为,够用即可。因为在没有语言环境的条件下,不出国就能将另一个国家的语言学得呱呱叫,而且听说读写译全都精通,是非常困难的,至少对大多数人,对一般不具备所谓语言天才的人,是不可能的,因而也是不必要的。我可是受过英语专门训练的人,而且三十年来一直在孜孜不倦地学习,工作中也是经常派得上用场。但是坦率地讲,我并非听说读写译样样精通。我做口译就不在行,而且经常听不懂老外的讲话。其根本原因就是我平时并不跟老外在一起工作,周围的同事和朋友又都是中国人。听力和口头表达能力就是这样,不论你在训练班上练得多好,一旦你搁置不用,这种能力就会退化。可是,当一个外国朋友来北京跟笔者待上一个星期,我的听力和口头表达能力立即恢复原状。我认识几个上海朋友,他们的英语讲得非常漂亮,简直是无懈可击。究其原因就是他们整天跟老外接触,朋友圈子里老外占了很大一部分。这些老外还有一个特点,就是不学习汉语,这反过来倒成全了我那些朋友英语的听说能力。我过去有个同事的妻子在国家一个部委负责国际联络工作,基本上就是迎来送往,英语听力和口头表达能力没得挑,可是你要是让她去用笔翻译一篇文章,哪怕是不太难的文章,她都翻译不好,不是理解上有问题,就是不知如何遣词造句。这从另一个角度证明了,一种能力获得之后如果不在实践中运用,时间一久还是要退化的,甚至会丧失的。可以这样说,英语在我们国家只要是作为一种外语来使用,那么学习的人就不可能像那些视英语为官方语言的国家国民那样,将英语水平提高到一个很高的水准。还是那句老话,除了少数人可以做到,多数人永远也不会将一种外语学到家,不论是听说还是读写,概莫能外。在这种情况下,我们还不如务实一些,根据自身的需要,侧重一些内容。其实历史上就有一些人是这样做的,甚至还有不懂外语能够“翻译”出大批文学作品来的。上个世纪初有个大翻译家林纾。他对外语一窍不通,可是他的文学功底相当扎实。于是他与人合作,根据别人的口译将作品“翻译”出来,其译作有一百八十多部,其中有的译作还风靡全国。这不能不说是一个奇迹。那么有谁能说他不是一个杰出的翻译家呢?我记得,多少年前,从一个刊物上看到一个介绍,说三十年代有个翻译家翻译了一些作品,但是此君的外语口语基本不行。但是这并没有影响他在文学翻译领域做出优异成绩。说这话的意思就是告诉大家,一个人不可能全面,即使在外语掌握上也是如此。着名学者季羡林先生的一段经历就很能说明问题。二○○二年九月十日《参考消息》转发香港《明报月刊》的报道,介绍了他学习俄语的经过。季羡林先生说,那时他在德国留学,学习俄语,每星期四个小时,总共需要二十个星期。“老师开头就把字母讲了一讲,原以为可以慢慢来的,没想到第三堂课时老师就拿了一本果戈里的短篇小说,让学生念!结果一星期四小时的课,学生起码得花上三天时间来准备:查语法、查生词…….生词还只能查......>>
谢谢用俄语怎么说
Спасибо 发音是 *** a si bo
‘伍’ 俄罗斯日常用语有哪些
俄语日常用语如下:
1、Здравствуй(те)!
您好!(你们好!)
2、Доброе утро!
早安!(早晨好!)
3、Добрый день!
日安!(中午好!)
4、Добрый вечер!
晚上好!
5、Спасибо!
谢谢!
6、Не за что!
不客气!
7、Пожалуйста!
请!(不客气!)
8、С праздником!
节日好!
9、С Новым годом!
新年好!
10、Рад вас приветствовать.
向您表示问候。
11、Привет!
你好(青年人间或者熟人间的问候)!
12、Рад(а) вас видеть.
很高兴见到您。
13、Приветствую вас!
向您表示欢迎。
14、Здравствуйте ещё раз.
再一次问您好。
15、Как вы живёте?
您过得怎么样?
16、Спасибо, всё в порядке.
谢谢,一切都好!
17、Спасибо, хорошо. А у вас?
谢谢,很好。您呢?
18、Садитесь пожалуйста!
请坐!
19、До свидания!
再见!
20、До завтра!
明天见!
21、До скорой встречи!
一会儿见!
22、Всего доброго!
一切顺利!
23、Мне уже пора.
我该走了。
24、Не провожайте!
请不要送了。
25、Приходите к нам ещё!
请再到我们这儿来。
26、Счастливого пути!
旅途愉快!
27、Пишите! Не забывайте нас!
请给我们写信,别忘了我们。
28、Спасибо. Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.
谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。
29、Давайте познакомимся!
让我们认识一下!
30、Разрешите познакомиться.
请允许我和您认识一下。
‘陆’ 俄语骂人
Zdrahuyti人民dobryya !
本人开始通知里加toloponki !
我听说你pipisechka绿色,而不是设置sushego超出了必要的!然后,我shaz您gnoynichek vskroyu没有麻醉!
所描述的那样狗屎谁给我们留下的shit和死了,合适的人?
现在,首先,我还活着的entoy在拉脱维亚,一个正常的人在迪克polit和顶盖!
民族主义是sushestvuet ,是的!但是,和еше时间,但他们只是我们的俄罗斯人占主导地位,为您的集市柱头部罗马evangilie !
正如他们所说每个猎人想知道谁可以和谁了他妈的!所以拉脱维亚他妈的!现在接近心脏。哎呀的一天开始的事实是,走出去到街上,我发现猪肉吻zachuhannogo latyshary和部署plenu和离开泥泞小道moeih kirzovyh anuchey它ebalnike , udolyalsya中svoyasi所以每一天!
至少有那么点意思!
‘柒’ 懂俄语的来翻译下you пидар галимый
you
你
пидар
同性恋
галимый
恶心的
我这里着重说下галимый单词。
галимый是动词ГАЛИТЬ的形容词时态。
有兴趣的可参见
ГАЛИТЬ
вят.
гадовать,
блевать,
рвать,
тошнить,
тянуть
с
души.
Его
галить.
Более
говор.
о
грудных
младенцах.
Галить
или
галеть
или
галить
сев.
галегать
зап.
галяндать
сев.
олон.
шалить,
проказить,
дурить,
шутить,
смешить:
или
зубоскалить,
смеяться.
||
Арх.
лягаться?
||
Галить
сиб.
подавать
мяч
или
шар
в
игре,
гилить.
Галиться
над
кем,
сев.
изгаляться,
смеяться,
насмехаться,
издеваться.
||
Новг.
пск.
ниж.
орл.
пялить
глаза,
глазеть,
смотреть,
дивиться
или
любоваться,
засматриваться.
На
красавицу
люди
галятся.
||
Галить
младенца,
орл.
дать
полежать
несвитому;
он
галится,
тянется
и
подает
голос.
Галенье
ср.
новг.
яросл.
перм.
смех,
насмешка,
насмешничество.
То–то
будет
галенья!
Галяй,
пск.
кто
галится,
насмешник.
‘捌’ 俄语骂人读音
Вон.滚~ 读音:望。
Дурак.傻蛋~ 读音:杜德拉克。
知识技能:
1、具有扎实的俄语语言基础知识,熟练地掌握听、说、读、写、译的基本技能;具有扎实的汉语语言基础知识和较强的汉语表达能力;
2、掌握俄语语言学,俄语对象国文化及相关人文和科技方面的基础知识;
3、了解我国国情和俄语对象国家的社会和文化以及科学技术的发展;
4、熟悉教育法规,掌握并能初步运用心理学、教育学基础理论、俄语教育基本理论,具备良好的教师职业素养和从事俄语教学的基本能力;
5、具有运用现代教育技术开展俄语教学的能力及具有一定的第二外国语的实际运用能力;
6、掌握文献检索、资料查询及运用现代信息技术获得相关信息的基本方法,并有一定的科研能力。
‘玖’ 医学俄语常用词汇
实用医学俄语常用词汇
可治疗以下疾病:
Можно лечить слеующие заолевания:
1. 颈椎病
Шейный спонилез
主要临床症状:
Основные клинические симптомы:
头痛、头晕、恶心、心慌、枕神经痛、血管神经性头或偏头痛、眼涩、眼干、背部沉重、上肢疼痛、麻木、手指麻木、胀痛、握力降低、肌肉萎缩导致上肢变细等。
Головная оль, головокружение, тошнота, учащенное серцеиение, затылочная невралгия, головная оль при сосуистых нервных заолеваниях или мигрени, ксерофтальмия, сухость глаз, тяжесть в спине, оль и онемение верхних конечностей, онемение пальцев, оль из-за опухоли, ослаление хватательных рефлексов, афосфороз может провоить к утончению верхний конечностей и. т. .
2.腰椎病(腰间盘突出症、腰椎骨质增生等):
2 Болезнь поясничных позвонков (пролапс поясничного межпозвоночного иска, гиперплазия костного вещества поясничных позвонков и т. .)}
主要临床症状:腰酸、腰痛、双或单侧臀大肌疼痛、单侧下肢疼痛、麻木、酸胀、腓肠肌(小腿肚)萎缩、患侧下肢不能单腿负重、脚趾麻木、小腿外侧疼痛、麻木、 咳嗽、喷嚏、大便用力时下肢疼痛、麻木症状加重、腰椎中央型后突患者导致大小便失禁等。
Основные клинические симптомы:
Болезненность талии, люмаго, оль войной или оносторонней ольшой ягоичной мышцы, оль, онемение, отек оной ноги, сопровожаемый олезненными ощущениями, атрофия икроножной мышцы (икроножной оласти), слаость ноги, онемение пальца ноги, оль, онемение внешней стороны голени, кашель, чиханье, оль в нижних конечностях при испражнении, треующем усилия, симптомы онемения усиливаются при сильном напряжении,поясничная грыжа, расположенная неалеко от центра в поясничных позвонках, привела к тому, что у ольного развилось неержание мочи и т. .
由俄罗斯我04月27日编辑整理《实用俄语:医学方面的俄语词汇--中俄对照》。123123123
3.面瘫:主要临床症状:口角歪斜、流涎、流泪、吐字不清、患侧枕神经痛、由于重力作用患侧面肌呈下垂状等。
3 Паралич лицевого нерва:
Основные клинические симптомы:
Кривой рот, слюнотечение, потоки слёз, невнятное произношение, затылочная невралгия ольной стороны, из-за тяжести мышца лица ольной стороны прогиается и.т..}
4.偏瘫(脑血管出血、脑肿瘤):
4. Гемиплегия (истечение крови из кровеносных сосуов внутрь мозга, опухоль головного мозга)
主要临床症状:半身麻木、患侧上下肢功能受限、足内翻语言功能障碍、上肢屈肌痉挛导致前臂与上臂呈屈肘状、指指关节和掌指关节呈僵硬状无法分离、肌张力降低导致肌萎缩等。
Основные клинические симптомы:
Гемианестезия,функции верхних и нижних конечностей ольной стороны ограничены, исфункция языковой функции варусной еформации стопы, суорога мышцы-сгиателя верхних конечностей елает преплечье и плечо коленчатыми, суставы пальцев и пястно-фаланговые суставы окостенелые и не отеляются, снижение мышечного тонуса привоит к атрофии мышц и так алее.
5.风湿、类风湿、关节炎:
5 Ревматизм, псеворевматизм, артрит:
主要临床症状 :
Основные клинические симптомы:
病变关节呈红、肿、热、痛 、关节肿大、变形、血沉、抗O呈阳性 关节活动功能障碍、活动范围大大降低、严重者关节与关节之间呈强直性无法活动等。
Пораженный сустав краснеет, опухает, становится горячим, олезненным, оразуется суставная грыжа, сустав еформируется, эритроциты осеают, антистрептолизин-О – положительный, появляется функциональное нарушение вижения сочленения, возможности вижения значительно сокращаются, при тяжелом течении олезни суставы становятся неповижными.
6.肩周炎:
6 Периартрит (воспаление мягких тканей, окружающих фирозную капсулу сустава)}
主要临床症状:早期肩部酸痛,疼痛可向颈部和上臂放射或呈弥散性疼痛,肩关节活动明显受限。
由俄罗斯我04月27日编辑整理《实用俄语:医学方面的俄语词汇--中俄对照》。123123123
Основные клинические симптомы: Ранняя ломота в плече, оль может спускаться от оласти шеи к плечу или оль иффузности, ействие плечевого сустава явно ограничено.
7.肱骨外上髁炎:Латеральный эпиконилит плечевой кости:
主要临床症状:肘关节活动时疼痛,可向前臂、腕部和上臂放射,局部肿胀不明显,有明显而固定的压痛点,肘关节活动不受限。
Основные клинические симптомы:При ействии локтевого сустава - оль, которая может спускаться от преплечья или пониматься от запястья к плечу, отечность не является очевиной, имеются четкие и фиксированные точки пережатия, ействие локтевого сустава не ограничено.
8.月经不调:
Нерегулярная менструация:
主要临床症状:月经的.周期、经色、经量、经质出现异常改变,并伴有其他症状。
Основные клинические симптомы:Менструальный цикл, менструальный цвет, менструальный оъем проявляются с ненормальными изменениями и сопровожаются ругими симптомами.
9.痛经:
Дисменорея:
主要临床症状:月经期前后或月经期中发生周期性小腹疼痛或痛达腰骶,甚至剧痛晕厥者。
Основные клинические симптомы: о, после или в течение менструации возникает периоическая оль в нижней части живота, или оль может охоить о поясничного крестца, аже может возникнуть резкая оль, овоящая о оморока.
10.小儿脑性瘫痪:
Мозговой паралич малыша
主要临床症状:由于不同原因引起的非进行性中枢性运动功能障碍,可伴有智力低下、惊厥、听觉与视觉障碍及学习困难等。
10. Основные клинические симптомы: функциональные нарушения непрогрессивной искинезии от патологии центральной нервной системы(центрокинеза) по различным причинам, могут сопровожаться сгипофренией, приступами страха, нарушением слуха и зрения, труностями в учее и т. .. ;