‘壹’ 俄罗斯的日常用语是什么
一.问候语
1 Здравствуй(те)!(音译:zi的辣斯特威接)您好!(你们好!)
(备注:没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音)
2、Доброе утро!(音译:舵不拉耶雾特拉)早安!(早晨好!)
3、Добрый день!(音译:舵不勒衣界倪)日安!(中午好!)
4、Добрый вечер!(音译:舵不勒衣外切了)晚上好!
5、Спасибо!(音译:斯吧Sei 巴)谢谢!
6、Не за что!(音译:聂砸室舵)不客气!
7、Пожалуйста!(音译:拔绕路衣斯达)请!(不客气!)
8、С праздником!(音译:斯扑娜子德阔姆)节日好!
9、С Новым годом! (音译:斯诺味姆郭荡姆)新年好!
10、Рад вас приветствовать.(音译:拉特哇斯扑离外ci特哇哇齐)向您表示问候。
11、Как ваши дела?(音译:喀克哇谁借辣?)您近况如何?
12、Рад(а) вас видеть.(音译:拉特哇斯为借骑)很高兴见到您。
13、Приветствую вас!(音译:扑丽外特斯特乌优哇斯)向您表示欢迎。
14、Здравствуйте ещѐ раз.(音译:子的辣斯特威接也肖拉斯)再一次问您好。
15、Как вы живѐте?(音译:喀克为Rei无哟借?)您过得怎么样?
16、Спасибо, всѐ в порядке.(音译:斯吧Sei 巴,夫肖夫拔lia 特改)谢谢,一切都好!
17、Спасибо, хорошо. А у вас?(音译:斯吧Sei 巴, 哈拉烁. 阿无哇斯?)谢谢,很好。您呢?
18、Садитесь пожалуйста!(音译:撒鸡接ci 拔绕路衣斯特!) 请坐!
二. 告别
19、До свидания! (音译:达斯胃哒泥呀!) 再见!
20、До завтра! (音译:达砸浮特那!) 明天见!
‘贰’ 想学一些最简单的俄语!
Вас благодарю!(感谢您,多亏您!)瓦斯布拉格大刘——-娃死不能赶大流
Договорились.(一言为定。)大戈瓦立立希——打嗝娃离离席
Всего вам доброго!(祝您一切顺利!)夫西沃瓦母多布拉瓦——腹泻完娃母都不拉啦
Счастливого пути!(一路平安!)虾司特立瓦瓦布几——吓死你娃娃不急
Добрый вечер!(晚上好!)多布雷未切拉——都不理没趣啦
Спокойной ночи!(晚安!)司巴过一那一诺七——-死吧裹衣闹一闹去
дорогу(让路)——打锣鼓
давай(开始干吧)——打娃姨
товары(商品)——打娃累
пачем(多少钱)——爸瞧母
розница(零售)——螺丝泥擦
оптом(批发)——蛾扑灯儿
друг(朋友)——到路口
молодец(好样的)——麻辣鸡丝
говорите(请说话)——嗄娃理解(译成汉语就是:孩子,你说吧,我明白)
слушаю(我在听)——死了杀哟
понятно(明白)——抱你丫的那
извините(对不起)——一日为你姐
потом(以后再说)——巴顿(美国将军)
хлеб(面包)——喝了吧
лапша(面条)——拉扑啥
молоко(牛奶)——麻辣锅
масло(黄油)——妈死啦
вода(水)——娃大
пиво(啤酒)——比娃
помидор(西红柿)——把米多了
кефир(酸奶)——给飞了
иегурт(水果酸奶)——腰鼓
полный(胖的)——包二奶
худой(瘦的)——猴儿多
вход(入口)——捕获的
выход(出口)——为喝的
переход(换乘)——别拉货的
магнитофон(录音机)——卖给你大粪
иду(我走)——一赌
идёшь(你走)——一脚屎
идет(他走)——一脚特
идем(我们走)——一脚母
идете(你们走)——一脚姐
идут(他们走)——一赌特
люблю(我爱)——流不流
любишь(你爱)——流鼻屎
любит(他爱)——流鼻特
любим(我们爱)——流鼻母
любите(你们爱)——流鼻姐
любят(他们爱)——溜边儿的
‘叁’ 俄语骂人的话
俄语骂人的话有很多,举例如下:
1. Идиот/дурачка/дурак 笨蛋,白痴,傻瓜
ТЫ дурак.你个傻瓜。和中文一样,是否是表达了骂人的意思视具体语境而定,有时候亲密的朋友和情侣之间开玩笑也会用,表达小傻瓜、小婊贝、呆子等意思。
2.Что за чёрт! 靠,活见鬼!
3.Блинн 我晕,我去,哇靠Блин, опять он! 我去,又是他!注意这个单词复数的时候,表示的是薄饼,所以大家注意区分,不然,生气的时候喊出一个“饼!”,画面顿时变得可笑了起来。
‘肆’ 俄罗斯语怎么说
谢谢用俄罗斯语怎么说
你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,
Спасибо斯巴西八
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。
“俄罗斯”用俄语怎么说?
俄罗斯这三个字(中文单词)用俄语有两种说法。
表示俄罗斯民族的说法是:русь, русские, русский。如,俄语、俄罗斯民族、俄罗斯食品、俄罗斯血统、俄罗斯民族服装等都要用这个说法。
当表示俄罗斯国家的时候,则应该这样说:Россия, российский。如,俄罗斯总统、俄罗斯 *** 、俄罗斯公司、俄罗斯旅游、俄罗斯大使,等。
俄语你好怎么说
Здравствыйте. 你好(兹德拉斯特维杰) привет 你好 (普里为特)
Спасибо. 谢谢(斯拔细拔)
привет 你好 (普里为特)比较熟悉的时候用,相当于Здравс场вый(兹德拉斯特维)=Hi,hello
Здравствыйте. 你好(兹德拉斯特维杰)比较受人尊敬的人,好久不见得不关系不是达到哥们程度的朋友=how do you do
俄语谢谢怎么说
спасибо(谢谢)发音:撕吧西吧. 俄语的"我爱你"Я люблю вас ya liu bu liu jie bia 用汉语标注的音标是:牙 留不留 解bia(读四声) Здравствуите 你好!-汉语发音:(滋得拉思为杰) Доброе утро 早上好!-汉语发音:(多不拉喔特拉) Добрый день 日安!-汉语发音:(多不拉今) Добрый вечер 晚上好!-汉语发音:(多不拉饭切拉) Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗? Мои родной язык-китаский. 我的本族语是汉语 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄语 Я немног опонимаю по-русски. 我的俄语懂的不多:)~~
用俄罗斯语怎么说“你好”?
哈啦哨,是“好”的意思。
你好是“Здраствуйте”,音用汉语标就是
“z得啦思特屋一街”(那个“z”按英语音标的读法,“啦”发颤音)
俄语的谢谢怎么说
спасибо
s吧C把(第2个b要读得更重
↑重音ww
俄语小怎么说
小 маленький; 【发音:马领KI】
口语的 先生 用俄语怎么说?
学习英语有三十几年,不敢说有什么成功的经验,但是对国人如何学习英语还是有点看法。其实,我早就想写一篇这方面的文章,但是迟迟未能动笔,根本原因就是我的观点是不入流的,甚至会遭到一些人非议的。前几天,我应一个出版社之托审一部书稿。其中有一部分内容是讲书的作者在美国老师帮助下学习英语,真是跟我的主张不谋而合。此时此刻,我的担子也大了起来,现在斗胆将自己的观点抛出来,让大家评头品足。根据观察,我以为国人学习英语无非有这么两个主要目的。一个是立志将来要从事以英语为主的工作,这样的人最好专门学上几年。另一个就是将英语当成自己工作的一个工具或者一个助手。当作专业来对待就不用说了。非英语专业的人学习外语应该抱着一种什么目的呢?我以为,够用即可。因为在没有语言环境的条件下,不出国就能将另一个国家的语言学得呱呱叫,而且听说读写译全都精通,是非常困难的,至少对大多数人,对一般不具备所谓语言天才的人,是不可能的,因而也是不必要的。我可是受过英语专门训练的人,而且三十年来一直在孜孜不倦地学习,工作中也是经常派得上用场。但是坦率地讲,我并非听说读写译样样精通。我做口译就不在行,而且经常听不懂老外的讲话。其根本原因就是我平时并不跟老外在一起工作,周围的同事和朋友又都是中国人。听力和口头表达能力就是这样,不论你在训练班上练得多好,一旦你搁置不用,这种能力就会退化。可是,当一个外国朋友来北京跟笔者待上一个星期,我的听力和口头表达能力立即恢复原状。我认识几个上海朋友,他们的英语讲得非常漂亮,简直是无懈可击。究其原因就是他们整天跟老外接触,朋友圈子里老外占了很大一部分。这些老外还有一个特点,就是不学习汉语,这反过来倒成全了我那些朋友英语的听说能力。我过去有个同事的妻子在国家一个部委负责国际联络工作,基本上就是迎来送往,英语听力和口头表达能力没得挑,可是你要是让她去用笔翻译一篇文章,哪怕是不太难的文章,她都翻译不好,不是理解上有问题,就是不知如何遣词造句。这从另一个角度证明了,一种能力获得之后如果不在实践中运用,时间一久还是要退化的,甚至会丧失的。可以这样说,英语在我们国家只要是作为一种外语来使用,那么学习的人就不可能像那些视英语为官方语言的国家国民那样,将英语水平提高到一个很高的水准。还是那句老话,除了少数人可以做到,多数人永远也不会将一种外语学到家,不论是听说还是读写,概莫能外。在这种情况下,我们还不如务实一些,根据自身的需要,侧重一些内容。其实历史上就有一些人是这样做的,甚至还有不懂外语能够“翻译”出大批文学作品来的。上个世纪初有个大翻译家林纾。他对外语一窍不通,可是他的文学功底相当扎实。于是他与人合作,根据别人的口译将作品“翻译”出来,其译作有一百八十多部,其中有的译作还风靡全国。这不能不说是一个奇迹。那么有谁能说他不是一个杰出的翻译家呢?我记得,多少年前,从一个刊物上看到一个介绍,说三十年代有个翻译家翻译了一些作品,但是此君的外语口语基本不行。但是这并没有影响他在文学翻译领域做出优异成绩。说这话的意思就是告诉大家,一个人不可能全面,即使在外语掌握上也是如此。着名学者季羡林先生的一段经历就很能说明问题。二○○二年九月十日《参考消息》转发香港《明报月刊》的报道,介绍了他学习俄语的经过。季羡林先生说,那时他在德国留学,学习俄语,每星期四个小时,总共需要二十个星期。“老师开头就把字母讲了一讲,原以为可以慢慢来的,没想到第三堂课时老师就拿了一本果戈里的短篇小说,让学生念!结果一星期四小时的课,学生起码得花上三天时间来准备:查语法、查生词…….生词还只能查......>>
谢谢用俄语怎么说
Спасибо 发音是 *** a si bo
‘伍’ 请问几个俄语的汉语谐音
俄罗斯:打C雅
你好:日得(这两字都读第三声)搭死特委
再见:把嘎(嘎读第四声)
为什么:把且目
什么事啊:史堕
好久不见:打午诺 捏 威姐偶 姐bia(bia读第四声)
过得怎样:嘎(第一声)可 姐辣
我爱你:雅 柳补溜 姐bia(bia读第四声)
因为:把打目(目读第一声) 史打
所以:把额(额读第一声)打母
知道了:鸭 日(第三声)喇有
老婆:惹辣
老公:目史
姐姐:色死特(特读第三声)大
哥哥:补大特(特读第三声)
妈妈:骂马
爸爸:爸把
姨父:加加
梦:所(第四声)恩(第三声)
理想:灭(第三声)起大
爱:柳播辅
可爱:sei母把鸡起那
我:鸭
法国:辅单zei雅
总统:补咧zei近特(特读第三声)
‘陆’ 俄语常用口语
俄语常用口语
俄语是六种联合国工作语言之一,为俄罗斯唯一官方语言,以及白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦官方语言之一,母语使用人数1亿5千万,第二语言使用人数约1亿1千万。大家知道俄语的常用口语有哪些么?下面我就为大家讲解一下吧。
1、够了!Хватит!
Больше не надо поссориться?
你们俩别吵了好不好?
Хватит!Это тебя не касается!
够了!这与你无关!
2、糟了! Просто беда!
Беда!Вода льётся в мою комнату.
不得了啦!我的房间进水了。
Просто беда!Что делать?
糟了!这可怎么办呢?
3、算了!Ну ладно!
Какой красивый рояль!Играйте!
这么漂亮的钢琴!弹一曲吧!
Я стесняюсь перед чужими.
在别人面前我有点不好意思。
Ну ладно.算了。
4、快点! Быстрее!
Быстрее!Автобус идёт!快点!汽车来了!
Я же устал, жду следующий.
我跑不动了,等下一辆吧。
5、过来! Иди сюда!
Эй, Анна, иди сюда!喂!安娜,过来一下!
Зачем?干什么?
Это тебе подарок на день рождения.
这个是送给你的生日礼物。
6、别叫! Не кричите!
Это вор. Поймайте. 这是个小偷!抓住他!
Не кричите!Скорее позвоните по телефону номер 110. 别叫!赶快打110。
7、休想! Нечего даже и думать!
Можно занять 200 юаней?
借我200元钱好吗?
Нечего даже и думать!В прошлый раз ещё не вернул. 休想!上次借的还没还呢。
8、请便。Пожалуйста.
Извините, у меня дело. 对不起,我有点事。
Пожалуйста. 请便。
9、闭嘴! Заткнись!
Кажется, ты скрыл что-то от меня.
你好象有事瞒着我。
Так надоело, заткнись!烦死了,闭嘴!
10、快走! Скорее!
У меня голова кружится, хочу немного отдохнуть.
我晕了,想休息一会儿。
Скорее!Не тяни!快走!别磨蹭了!
11、让开! Разрешите!
Разрешите!Разрешите!让开!让开!
Впереди что-то случилось.前面好像出事了。
12、安静! Тише!
Все, пожалуйста, тише!Сенсация.
大家安静!爆炸新闻。
Какая новость?什么新闻?
13、天啊! Боже мой!
Боже мой!Моль съела мой свитер.
天啊!毛衣被虫子咬破了。
А, я только одела несколько раз.
啊,我还没怎么穿过呢。
14、讨厌! Как это надоело!
Почему ты всё ещё смотришь по телевизору?
你怎么还看电视?
Как это надоело!Оставьте меня в покое.
讨厌!你别管。
15、干杯! Давайте выпьем до дна!
Выпьем за твои успехи!为你的成功干杯!
Давайте выпьем до дна!干杯!
16、马上。Сейчас!
Сяолинь, ты уже приготовил?小林,准备好了吗?
Да, сейчас. 嗯,马上。
17、滚开! Убирайся отсюда!
Ты ещё сердишься на меня?你还生我气吗?
Убирайся отсюда!Я не хочу видеть тебя.
滚开!我不想看到你。
18、差劲!Очень уж того!
Смотри, такой мужчина очень уж того!
看,那个男的,差劲!
Почему?为什么?
Он часто заставляет девушку приглашать его на обед. 他经常让女孩子请客。
Какой бесстыдный. 真是厚颜无耻。
19、好啊! Давай!
Говорят, что этот фильм очень интересный. Хотите посмотреть?听说这部电影很好看,去不去看?
Давай!好啊!
20、废话!Болтай!
У тебя и есть неприятность?你也有烦恼啊?
Болтай!废话!
21、是吗?Так?
Эта какая?Красивая?这张怎么样?挺漂亮的吧?
Я думаю, что та симпатичная лучше.
我觉得还是可爱一点的更好。
Так?是吗?
22、抱歉!Извините!
Извините за то, что вы так долго ждали меня. 抱歉。让您久等了。
Ну пойдём скорее. 那我们赶紧走吧。
23、完了。Всё пропало.
Всё пропало, я потерял важный материал.
完了,我把重要资料丢了。
А, невозможно. 啊,不会吧。
24、放松。Расслабся!
Ну как делать укол?Больно?
打针怎么样?疼吗?
Ничего. Расслабся!没事的。放松!
25、当然!Конечно!
Ты знаком с Лиюнем?你认识李永吗?
Конечно!当然!
26、吹牛!Бахвалка!
Многие ухаживали за мной в институте.
我上学时有很多人追。
Бахвалка!吹牛!
27、胡扯!Ерунда!
Вчера вечером я видел твоего друга.
昨晚我见到你男朋友了。
Ерунда!胡扯!
28、保重Берегите,пожалуйста,своё здоровье!
Я хочу просить отпуск сегодня.
我想今天请个假。
Что с тобой?怎么啦?
Я немного простудился, болит голова.
我有点感冒,头疼。
Хорошо.Берегите,пожалуйста,своё здоровье!
好吧。多保重!
29、你敢!Не смей!
Я скажу вашему учителю об этом.
我要把这件事告诉老师。
Не смей!你敢!
30、活该!Так тебе и надо!
Меня понизят в должности. 我要被降职了。
Так тебе и надо!Раньше узнал, что рано или поздно так будет. 活该!我早就知道迟早会这样的。
31、轻浮!Легкомысленная!
Говорят, что у Ванхуна новый друг.
听说王红又交了个男朋友。
Легкомысленная!轻浮!
32、赞成!С удовольствием!
Есть ещё время, давайте пойдём в Караоке.
还有时间,我们去唱卡拉OK吧!
С удовольствием!赞成!
33、镇静!Успокойтесь!
Я так хочу его побить. 我真想揍那家伙一顿。
Успокойтесь!Успокойтесь!镇静!镇静!
34、混蛋!Дурачок!
Оставайся ещё немного. 你再待一会儿吧。
Сегодня у меня свидание. 今天有约会。
Что, дурачок!什么,混蛋!
35、真的?Правда?
Позавчера я был на балете. 前天我去看芭蕾舞了。
Правда?Говорят, что билет очень трудно достать.
真的?听说票很难买的。
36、救命!Помогите!
Помогите!救命!
Давайте сообщим в милицию. 咱们赶快报警吧。
37、白痴!Идиот!
Что такое зрение?视觉是什么?
Это смотреть глазами,идиот.就是用眼睛看呀,白痴!
38、无聊!Скучно!
Смотри, как он интересно играет.
你看他演得多有意思。
Скучно!Я не люблю его исполнение.
无聊!我不喜欢看他表演。
39、棒极了!Отлично!
Моя дочка поступила в университет Цинхуа.
我女儿考上清华大学了。
Отлично!棒极了!
40、我请客。Я плачу.
Что хочешь,то и заказывай.想吃什么,就点吧。
В чём дело?怎么回事?
Я плачу. 我请客。
41、太难了! Очень трудно!
А, очень трудно!Что делать?啊,太难了!怎么办?
Подумайте. 想想办法吧。
42、真没用! Какой ты глупый!
Я ничего не понимаю, что ты сказал?
我怎么听不懂你说什么?
Это и не понимаешь, какой ты глупый!
这都不懂,真没用!
43、别闹了! Больше шутить не надо!
Больше шутить не надо!Объясните, пожалуйста, побыстрее.别闹了!快给我解释清楚。
Я не шучу. 我不是在闹。
44、死脑筋!Тупоголовый!
Целый день я решал, но всё-таки не решил.
我花了一天的时间,还没做出来。
Тупоголовый!Спроси у другого?
死脑筋!你不会问问别人?
45、我好累。 Я очень устал.
Ах, я очень устал. 啊,我好累。
Эй, что с тобой?哎哟,你怎么了?
Помогал подруге переселиться.帮我女朋友搬家了。
46、没关系。Ничего.
Ну, хорошо, так хорошо, а откуда у тебя деньги?好是好,但你哪来的.钱呀?
Ничего. Скоро выдадут денежную премию.
没关系。马上就发奖金了。
47、疼死了!Так больно!
Ай, так больно!啊,疼死了!
Извитите, потерпи ещё немного, и всё будет хорошо. 对不起,你再忍一忍就好了。
48、谁说的? Кто сказал?
Говорят, что ты скоро выезжаешь за границу?听说你要出国?
Кто сказал?Опять кто-то сочинил.
谁说的?又有人在造谣。
49、神经病! Сумасшедший!
Сумасшедший!В чём ты ходишь!
神经病!穿成这个样子!
Это моё дело. 这是我个人的事情。
50、不碍事。 Ничего.
Кровь течёт, иди в больницу.
流血了,快上医院去吧。
Ничего, только лёгкая рана.
不碍事,只是一点小伤。
51、守财奴! Скряга!
Скряга!Ни одного рубля не хотелось выплатить. 守财奴!连一块钱都不出。
Я кошелёк забыл взять. 我忘了带钱包了。
52、不赖啊! Неплохо!
Говорят, что он обручился с дочерью директора.听说他和社长的女儿订婚了。
Неплохо. 不赖啊!
53、不是我! Это не я!
Это ты сделал?这是不是你干的?
Это не я!Наверное, мой брат сделал.
不是我!好像是哥哥干的。
54、你真行! Молодец!
Вчера тренер хвалил меня.
昨天教练表扬我了。
Правда?Молодец!真的?你真行!
55、坏心眼! Чёрная душа!
например:
Кушай побольше, очень красивая, когда ты полная. 多吃点,你胖的时候特别好看。
Чёрная душа!Почему ты не побольше ешь?
坏心眼!你怎么不多吃?
56、糟透了! Это же просто ужасно!
Как ты сдавал экзамен?考试考得怎么样?
И не говори, это же просто ужасно!
别提了,糟透了!
57、相当好! Довольно хороший!
Какой этот фильм?那部电影怎么样?
Довольно хороший!相当好!
58、别傻了! Не надо остаться в дураках!
Он не женится на тебе. Ты останешься в дураках!他不会跟你结婚的,别傻了!
Но он сказал, что он любит меня.可他说他爱我。
59、这么快! Так быстро!
Ай, ты уже дипломнную работу написал. Так быстро!啊,你都写完毕业论文了。这么快!
Ты ещё до конца не написал?你还没写完吗?
60、好多了。 Уже намного лучше.
Какое состояние твоей матери?
你妈妈的病情怎么样?
Спасибо, уже намного лучше. 谢谢,好多了。
61、认输吧! Сдайся!
Сдайся!Ты не его противник.
认输吧!你不是他的对手。
Я не буду сдаваться. 我是不会认输的。
62、厚脸皮! Какой ты бесстыдный!
Какой ты бесстыдный!Я же не разрешил тебя прийти, а ты всё-ещё пришёл.
厚脸皮!我说不让你来你还来。
Почему я не могу прийти?我为什么不能来?
63、别管我。 Оставь меня в покое.
Больше пить не надо, поменьше пей.
别再喝了,少喝点。
Оставь меня в покое. Это не твоё дело.
别管我,不关你的事。
64、别装蒜!Довольно дурака волять!
Верни мне деньги. 快还我钱吧。
Какие деньги?Я не занял. 什么钱?我没借你钱。
Довольно дурака волять!别装蒜!
65、书呆子! Заучка!
Ай, это же пшеница.啊,这就是小麦啊。
Заучка!И это не знаешь?书呆子!这都不知道?
66、随你便! Как тебе угодно!
Сегодня мне надо ложиться спать поздно.
今天晚上我得晚点睡觉。
Как тебе угодно!随你便!
67、少吹牛! Не хвались!
В тот вечер я выпил 20 бутылок пива.
我那天晚上喝了20瓶啤酒。
Не хвались!少吹牛!
68、知道了。 Ясно.
Если почта работает, купи мне несколько открыток.邮局开门的话,帮我买些明信片。
Хорошо, ясно. 好,知道了。
69、怕了吧? Испугался?
Испугался?怕了吧?
Ничего не боюсь. 我一点都不怕。
70、没门儿! Нет никакой возможности!
Дай мне посмотреть твою запись.
让我看看你的笔记吧。
Нет никакой возможности!没门儿!
71、真倒霉! Это просто беда!
Это просто беда!Кошелёк потерялся.
真倒霉!钱包丢了。
Сейчас много воров. 现在小偷太多了。
72、别磨蹭! Не тяни!
Я ещё переоденусь. 我再换件衣服吧。
Не тяни!Уже нет времени.别磨蹭!都没时间了。
73、就这样。 Ну, хорошо.
Ну,хорошо.До завтра.就这样,那咱们明天见。
Хорошо, пока. 好,再见。
74、长舌妇! Сплетница!
Я сказала об этом твоему мужу.
我把这事告诉了你老公。
Сплетница!长舌妇!
75、白忙了。 Зря проработал.
Он сказал, что нельзя.人家说不行。
Что?Зря проработал. 什么?白忙了。
俄语常用商场购物口语
其它颜色的ругой цвет
可以试试吗? Я хочу примерить эту вещь
请问有没有打折的商品? Скажите , пожалуйста , есть ли скики?
有免费试用的样品吗? Скажите, пожалуйста, естьли проник?
你能展示一下这个吗? Буьте оры, покажите это
请帮我拿大一点的. Мне нужен размер поольше
请帮我拿小点的. Мне нужен размер по- меньше .
请问试衣间在哪里? скажите, ге примерочная
这个多少钱? Сколько это стоит ?
价格太贵了. Очень орого
请问可以便宜点吗? Можно поешевле?
如果不满意可以退货的吗? Товар полежит возврату?
好的,我就要这些.Я еру только это
我只是看看,谢谢. Я хочу посмотреть, спасио
总共多少钱? Сколько всего?
收银台在哪里? ге касса?
可以使用信用卡结帐吗? Можно оплатить креитной карточкой?
帮我开一张发票. Помогите мне выписать товарный чек .
计量处在哪里? ге весы?
请问寄存处在哪里? скажите, ге камера хранения?
请问限制时间吗? скажите, есть ли ограничение во времени?
请问服务台在哪里? скажите, ге аминистратор?
我的寄存柜钥匙丢了,能帮我打开吗? Я потерял ключь откамеры хронения, помогите мне, пожалуйста, открыть ее.
我要在哪里投诉. Ге я могу преъявить претензию ?
这质量差. то плохое качество
这里有问题. Тут есть пролема
我买的是假货. то, что я купил, оказалось поелкой
我要退货. Я хочу вернуть товар
我想要换这个. Я хочу поменять это .
T 恤футолка
裙子юка
毛衣Свитер
西服Пижак
牛仔裤Джинсы
衬衫Раашка
夹克Куртка
礼服Платье
外套Пальто
唐装Китайская оежа
马甲Жилет
背心Майка
运动服Спортивная оежа
内衣елье
袜子носки
裤子рюки
休闲鞋Лёгкая оувь
凉鞋Саналии
拖鞋Тапочки
靴子Сапоги
;‘柒’ 俄语骂人读音
Вон.滚~ 读音:望。
Дурак.傻蛋~ 读音:杜德拉克。
知识技能:
1、具有扎实的俄语语言基础知识,熟练地掌握听、说、读、写、译的基本技能;具有扎实的汉语语言基础知识和较强的汉语表达能力;
2、掌握俄语语言学,俄语对象国文化及相关人文和科技方面的基础知识;
3、了解我国国情和俄语对象国家的社会和文化以及科学技术的发展;
4、熟悉教育法规,掌握并能初步运用心理学、教育学基础理论、俄语教育基本理论,具备良好的教师职业素养和从事俄语教学的基本能力;
5、具有运用现代教育技术开展俄语教学的能力及具有一定的第二外国语的实际运用能力;
6、掌握文献检索、资料查询及运用现代信息技术获得相关信息的基本方法,并有一定的科研能力。
‘捌’ 俄罗斯日常用语有哪些
俄语日常用语如下:
1、Здравствуй(те)!
您好!(你们好!)
2、Доброе утро!
早安!(早晨好!)
3、Добрый день!
日安!(中午好!)
4、Добрый вечер!
晚上好!
5、Спасибо!
谢谢!
6、Не за что!
不客气!
7、Пожалуйста!
请!(不客气!)
8、С праздником!
节日好!
9、С Новым годом!
新年好!
10、Рад вас приветствовать.
向您表示问候。
11、Привет!
你好(青年人间或者熟人间的问候)!
12、Рад(а) вас видеть.
很高兴见到您。
13、Приветствую вас!
向您表示欢迎。
14、Здравствуйте ещё раз.
再一次问您好。
15、Как вы живёте?
您过得怎么样?
16、Спасибо, всё в порядке.
谢谢,一切都好!
17、Спасибо, хорошо. А у вас?
谢谢,很好。您呢?
18、Садитесь пожалуйста!
请坐!
19、До свидания!
再见!
20、До завтра!
明天见!
21、До скорой встречи!
一会儿见!
22、Всего доброго!
一切顺利!
23、Мне уже пора.
我该走了。
24、Не провожайте!
请不要送了。
25、Приходите к нам ещё!
请再到我们这儿来。
26、Счастливого пути!
旅途愉快!
27、Пишите! Не забывайте нас!
请给我们写信,别忘了我们。
28、Спасибо. Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.
谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。
29、Давайте познакомимся!
让我们认识一下!
30、Разрешите познакомиться.
请允许我和您认识一下。
‘玖’ “胖子”用俄语怎么说
胖子的说法有:толстяк,
полный
человек,
толстый
человек
三种说法均可,其中толстяк(托尔斯夹克)是胖人的统称,полный
человек
(波尔内伊
奇拉维克)和толстый
человек
(托斯得伊
奇拉维克)是生活中的常见说法。
均可通用。
但是在俗语中,胖子的表示需要结合语境处理,例如,中文打肿脸充胖子,译文为:выдавать
опухшее
лицо
за
здоровую
полноту
‘拾’ 胖小帅用俄语怎么说
你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,
Пан
Сяошуай
希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。