㈠ 俄罗斯语 干杯的发音是什么
干杯的发音:тост,音标为:/tгоt/
常用搭配:
произнести ~ 举杯致词;
провозгласить(或предложить) ~ за кого-что为(祝)…举杯 ;
осушить(或выпить) ~ за кого-что为(祝)…而干杯 ;
поднять ~ за кого-что为(祝)…举杯。
(1)俄罗斯语干杯语怎么说扩展阅读:
1、英语中的干杯: Cheers
Cheers短语:
干杯Cheers ; bottoms up ; toast ; to drink a toast
干杯酒吧Cheers Pub ; Cheers
干杯者wassailer
干杯成交Drinking to Seal a Deal
2、日语中的干杯:干杯する。
短语:
干杯条例水戸市地元酒等による干杯の推进に関する条例 ; 伊贺名张の酒・名酒で干杯を推进する条例
干杯酒シャンパン
干杯する干杯
㈡ 干杯怎么说
俄语\За здоровье 汉语读音:扎大特纳
日语\日语 干杯 かんぱい kanpai 汉语读音:敢被
韩语\건배 GEON BAE 汉语读音:感比
法语\santé :〔松dei〕汉语读音:颂德
德语prost int. 汉语读音:比偶喜特
㈢ 俄罗斯干杯怎么说
俄罗斯的“干杯”发音是тост,音标为:/tгоt/。тост作名词时,意为简短的祝酒词、举杯、为祝贺而干杯。其常用搭配为произнести,即举杯致词。осушить(或выпить)~ за кого-что,意思是为(祝)…而干杯。
俄语是俄罗斯联邦的官烂扒悉方语言,属于印欧语系斯拉夫语族东斯拉夫语支此改,是斯拉夫语族中使用人数最多的语言。
俄语字母是西里尔字饥乎母的变体,共33个,其中元音10个,辅音21个,还有2个无音字母。俄语的语音系统发源于印欧语系中的斯拉夫语族,但在早期历史上改变很多。
㈣ 俄罗斯人喝酒说一句zbc什么意思
是заебись, 可以理解为牛逼的意思, 年轻人说,正式场合不能说。
ZBC是 Заебись的谐音,是一个粗鲁的词,大概就相当于哎呀小编草的意思。 无情哈拉少,俄语写作Очень хорошо。 相当于英语的very good。 是非常好的意思 (4)俄罗斯语干杯语怎么说扩展阅读: 这几句话源于抖音主播“新二的快乐生活”开创而红 因为他之前也说过“哈拉少”。
奥琴ABC。他的意思是认识。这笔生意的意思他们两个都是一样的。是世界流行的接待通则方式。 世界流行的接待通则主要有以下: 第一节:维护形象。在交往活动中,每一名相关人员的一言一行,往往代表着一个国家、一个民族、一个地区、一个城市的形小编拒绝了那么多暧昧,只为了你一个不确定的未来。
无情哈少是什么意思?这是不是就是一个网名?或者他的昵称里头有哈这个词,他是个男孩子,说他是一个感情冷漠的人。
哈了少在俄语中是一个比较口语化的句子,意思就是“非常棒”、“好”的意思,这句话源自于东北。这句话来源于一个在抖音拍段子的主播,这个主播每天主要拍摄一些喝酒的视频,因为几句洗脑的魔性语录,因此而走红。“雷霆”是个形容词,意思是非常厉害,“嘎巴”是东北话“锅巴”的意思,指比较脆、爽。此梗能火,是因为网络主播“新二的快乐生活”的口头禅,每次模仿俄罗斯人喝酒后,主播都会魔性说:雷霆嘎巴。ZBC。无情哈拉少。俄语哈拉少什么意思?台语的呢
好的、很棒的、很高兴的意思,台语没有这个词语。俄语“哈啦少”写成хорошо。 其他相似的词: (1)Неплохо. 不错。 (2)Нормально.一切正常。 (3)Всё в порядке. 一切都好。 (4)Прекрасно. 非常好。 (5)Слава богу. 非常顺利。
㈤ 俄罗斯人喝酒前说的一句话是什么
俄罗斯人喝酒前说的是:为健康干杯。
俄罗斯人喝酒前说的为健康干杯,这其实是一句祝酒词,俄罗斯人特别喜欢在喝酒前说祝酒词。而且俄罗斯人在每一轮喝酒之前都要说新的祝酒词。俄罗斯的祝酒词形式和内容不限,可以是一些祝福话、玩笑话,也可以是名言警句,甚至是散文、诗歌,但一定要由心而发。
俄罗斯人认为只有酒鬼喝酒才不说祝酒词。好的习惯是,举杯之前一定要说点什么。为健康干杯是一句放之四海而皆准的祝酒词,亦或是健康最重要,其余都会随之而来也经常说,适用于任何节日和场合。
俄罗斯人喝酒前说祝酒词是门艺术:
在俄罗斯人的餐桌上,如果祝酒词说的太泛,听起来会不自然,而且可能会显得太俗套,经典的祝酒词结构很复杂。俄罗斯人喜欢说一些既冗长又费解且含义深刻的祝酒词,通常会附带着奇闻趣事,最后上升到道德说教,然后才提议大家举杯。
苏联电影里一些祝酒桥段给人留下了深刻的印象。例如《高加索的囚徒》的男主人公说:我曾祖父说过,我有买房子的欲望,却没有机会,有买羊的机会,却没有欲望。但愿我们的机会和欲望总能对等!干杯。这句祝酒词后来在俄罗斯广为流传。
㈥ 俄语常用口语
俄语常用口语
俄语是六种联合国工作语言之一,为俄罗斯唯一官方语言,以及白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦官方语言之一,母语使用人数1亿5千万,第二语言使用人数约1亿1千万。大家知道俄语的常用口语有哪些么?下面我就为大家讲解一下吧。
1、够了!Хватит!
Больше не надо поссориться?
你们俩别吵了好不好?
Хватит!Это тебя не касается!
够了!这与你无关!
2、糟了! Просто беда!
Беда!Вода льётся в мою комнату.
不得了啦!我的房间进水了。
Просто беда!Что делать?
糟了!这可怎么办呢?
3、算了!Ну ладно!
Какой красивый рояль!Играйте!
这么漂亮的钢琴!弹一曲吧!
Я стесняюсь перед чужими.
在别人面前我有点不好意思。
Ну ладно.算了。
4、快点! Быстрее!
Быстрее!Автобус идёт!快点!汽车来了!
Я же устал, жду следующий.
我跑不动了,等下一辆吧。
5、过来! Иди сюда!
Эй, Анна, иди сюда!喂!安娜,过来一下!
Зачем?干什么?
Это тебе подарок на день рождения.
这个是送给你的生日礼物。
6、别叫! Не кричите!
Это вор. Поймайте. 这是个小偷!抓住他!
Не кричите!Скорее позвоните по телефону номер 110. 别叫!赶快打110。
7、休想! Нечего даже и думать!
Можно занять 200 юаней?
借我200元钱好吗?
Нечего даже и думать!В прошлый раз ещё не вернул. 休想!上次借的还没还呢。
8、请便。Пожалуйста.
Извините, у меня дело. 对不起,我有点事。
Пожалуйста. 请便。
9、闭嘴! Заткнись!
Кажется, ты скрыл что-то от меня.
你好象有事瞒着我。
Так надоело, заткнись!烦死了,闭嘴!
10、快走! Скорее!
У меня голова кружится, хочу немного отдохнуть.
我晕了,想休息一会儿。
Скорее!Не тяни!快走!别磨蹭了!
11、让开! Разрешите!
Разрешите!Разрешите!让开!让开!
Впереди что-то случилось.前面好像出事了。
12、安静! Тише!
Все, пожалуйста, тише!Сенсация.
大家安静!爆炸新闻。
Какая новость?什么新闻?
13、天啊! Боже мой!
Боже мой!Моль съела мой свитер.
天啊!毛衣被虫子咬破了。
А, я только одела несколько раз.
啊,我还没怎么穿过呢。
14、讨厌! Как это надоело!
Почему ты всё ещё смотришь по телевизору?
你怎么还看电视?
Как это надоело!Оставьте меня в покое.
讨厌!你别管。
15、干杯! Давайте выпьем до дна!
Выпьем за твои успехи!为你的成功干杯!
Давайте выпьем до дна!干杯!
16、马上。Сейчас!
Сяолинь, ты уже приготовил?小林,准备好了吗?
Да, сейчас. 嗯,马上。
17、滚开! Убирайся отсюда!
Ты ещё сердишься на меня?你还生我气吗?
Убирайся отсюда!Я не хочу видеть тебя.
滚开!我不想看到你。
18、差劲!Очень уж того!
Смотри, такой мужчина очень уж того!
看,那个男的,差劲!
Почему?为什么?
Он часто заставляет девушку приглашать его на обед. 他经常让女孩子请客。
Какой бесстыдный. 真是厚颜无耻。
19、好啊! Давай!
Говорят, что этот фильм очень интересный. Хотите посмотреть?听说这部电影很好看,去不去看?
Давай!好啊!
20、废话!Болтай!
У тебя и есть неприятность?你也有烦恼啊?
Болтай!废话!
21、是吗?Так?
Эта какая?Красивая?这张怎么样?挺漂亮的吧?
Я думаю, что та симпатичная лучше.
我觉得还是可爱一点的更好。
Так?是吗?
22、抱歉!Извините!
Извините за то, что вы так долго ждали меня. 抱歉。让您久等了。
Ну пойдём скорее. 那我们赶紧走吧。
23、完了。Всё пропало.
Всё пропало, я потерял важный материал.
完了,我把重要资料丢了。
А, невозможно. 啊,不会吧。
24、放松。Расслабся!
Ну как делать укол?Больно?
打针怎么样?疼吗?
Ничего. Расслабся!没事的。放松!
25、当然!Конечно!
Ты знаком с Лиюнем?你认识李永吗?
Конечно!当然!
26、吹牛!Бахвалка!
Многие ухаживали за мной в институте.
我上学时有很多人追。
Бахвалка!吹牛!
27、胡扯!Ерунда!
Вчера вечером я видел твоего друга.
昨晚我见到你男朋友了。
Ерунда!胡扯!
28、保重Берегите,пожалуйста,своё здоровье!
Я хочу просить отпуск сегодня.
我想今天请个假。
Что с тобой?怎么啦?
Я немного простудился, болит голова.
我有点感冒,头疼。
Хорошо.Берегите,пожалуйста,своё здоровье!
好吧。多保重!
29、你敢!Не смей!
Я скажу вашему учителю об этом.
我要把这件事告诉老师。
Не смей!你敢!
30、活该!Так тебе и надо!
Меня понизят в должности. 我要被降职了。
Так тебе и надо!Раньше узнал, что рано или поздно так будет. 活该!我早就知道迟早会这样的。
31、轻浮!Легкомысленная!
Говорят, что у Ванхуна новый друг.
听说王红又交了个男朋友。
Легкомысленная!轻浮!
32、赞成!С удовольствием!
Есть ещё время, давайте пойдём в Караоке.
还有时间,我们去唱卡拉OK吧!
С удовольствием!赞成!
33、镇静!Успокойтесь!
Я так хочу его побить. 我真想揍那家伙一顿。
Успокойтесь!Успокойтесь!镇静!镇静!
34、混蛋!Дурачок!
Оставайся ещё немного. 你再待一会儿吧。
Сегодня у меня свидание. 今天有约会。
Что, дурачок!什么,混蛋!
35、真的?Правда?
Позавчера я был на балете. 前天我去看芭蕾舞了。
Правда?Говорят, что билет очень трудно достать.
真的?听说票很难买的。
36、救命!Помогите!
Помогите!救命!
Давайте сообщим в милицию. 咱们赶快报警吧。
37、白痴!Идиот!
Что такое зрение?视觉是什么?
Это смотреть глазами,идиот.就是用眼睛看呀,白痴!
38、无聊!Скучно!
Смотри, как он интересно играет.
你看他演得多有意思。
Скучно!Я не люблю его исполнение.
无聊!我不喜欢看他表演。
39、棒极了!Отлично!
Моя дочка поступила в университет Цинхуа.
我女儿考上清华大学了。
Отлично!棒极了!
40、我请客。Я плачу.
Что хочешь,то и заказывай.想吃什么,就点吧。
В чём дело?怎么回事?
Я плачу. 我请客。
41、太难了! Очень трудно!
А, очень трудно!Что делать?啊,太难了!怎么办?
Подумайте. 想想办法吧。
42、真没用! Какой ты глупый!
Я ничего не понимаю, что ты сказал?
我怎么听不懂你说什么?
Это и не понимаешь, какой ты глупый!
这都不懂,真没用!
43、别闹了! Больше шутить не надо!
Больше шутить не надо!Объясните, пожалуйста, побыстрее.别闹了!快给我解释清楚。
Я не шучу. 我不是在闹。
44、死脑筋!Тупоголовый!
Целый день я решал, но всё-таки не решил.
我花了一天的时间,还没做出来。
Тупоголовый!Спроси у другого?
死脑筋!你不会问问别人?
45、我好累。 Я очень устал.
Ах, я очень устал. 啊,我好累。
Эй, что с тобой?哎哟,你怎么了?
Помогал подруге переселиться.帮我女朋友搬家了。
46、没关系。Ничего.
Ну, хорошо, так хорошо, а откуда у тебя деньги?好是好,但你哪来的.钱呀?
Ничего. Скоро выдадут денежную премию.
没关系。马上就发奖金了。
47、疼死了!Так больно!
Ай, так больно!啊,疼死了!
Извитите, потерпи ещё немного, и всё будет хорошо. 对不起,你再忍一忍就好了。
48、谁说的? Кто сказал?
Говорят, что ты скоро выезжаешь за границу?听说你要出国?
Кто сказал?Опять кто-то сочинил.
谁说的?又有人在造谣。
49、神经病! Сумасшедший!
Сумасшедший!В чём ты ходишь!
神经病!穿成这个样子!
Это моё дело. 这是我个人的事情。
50、不碍事。 Ничего.
Кровь течёт, иди в больницу.
流血了,快上医院去吧。
Ничего, только лёгкая рана.
不碍事,只是一点小伤。
51、守财奴! Скряга!
Скряга!Ни одного рубля не хотелось выплатить. 守财奴!连一块钱都不出。
Я кошелёк забыл взять. 我忘了带钱包了。
52、不赖啊! Неплохо!
Говорят, что он обручился с дочерью директора.听说他和社长的女儿订婚了。
Неплохо. 不赖啊!
53、不是我! Это не я!
Это ты сделал?这是不是你干的?
Это не я!Наверное, мой брат сделал.
不是我!好像是哥哥干的。
54、你真行! Молодец!
Вчера тренер хвалил меня.
昨天教练表扬我了。
Правда?Молодец!真的?你真行!
55、坏心眼! Чёрная душа!
например:
Кушай побольше, очень красивая, когда ты полная. 多吃点,你胖的时候特别好看。
Чёрная душа!Почему ты не побольше ешь?
坏心眼!你怎么不多吃?
56、糟透了! Это же просто ужасно!
Как ты сдавал экзамен?考试考得怎么样?
И не говори, это же просто ужасно!
别提了,糟透了!
57、相当好! Довольно хороший!
Какой этот фильм?那部电影怎么样?
Довольно хороший!相当好!
58、别傻了! Не надо остаться в дураках!
Он не женится на тебе. Ты останешься в дураках!他不会跟你结婚的,别傻了!
Но он сказал, что он любит меня.可他说他爱我。
59、这么快! Так быстро!
Ай, ты уже дипломнную работу написал. Так быстро!啊,你都写完毕业论文了。这么快!
Ты ещё до конца не написал?你还没写完吗?
60、好多了。 Уже намного лучше.
Какое состояние твоей матери?
你妈妈的病情怎么样?
Спасибо, уже намного лучше. 谢谢,好多了。
61、认输吧! Сдайся!
Сдайся!Ты не его противник.
认输吧!你不是他的对手。
Я не буду сдаваться. 我是不会认输的。
62、厚脸皮! Какой ты бесстыдный!
Какой ты бесстыдный!Я же не разрешил тебя прийти, а ты всё-ещё пришёл.
厚脸皮!我说不让你来你还来。
Почему я не могу прийти?我为什么不能来?
63、别管我。 Оставь меня в покое.
Больше пить не надо, поменьше пей.
别再喝了,少喝点。
Оставь меня в покое. Это не твоё дело.
别管我,不关你的事。
64、别装蒜!Довольно дурака волять!
Верни мне деньги. 快还我钱吧。
Какие деньги?Я не занял. 什么钱?我没借你钱。
Довольно дурака волять!别装蒜!
65、书呆子! Заучка!
Ай, это же пшеница.啊,这就是小麦啊。
Заучка!И это не знаешь?书呆子!这都不知道?
66、随你便! Как тебе угодно!
Сегодня мне надо ложиться спать поздно.
今天晚上我得晚点睡觉。
Как тебе угодно!随你便!
67、少吹牛! Не хвались!
В тот вечер я выпил 20 бутылок пива.
我那天晚上喝了20瓶啤酒。
Не хвались!少吹牛!
68、知道了。 Ясно.
Если почта работает, купи мне несколько открыток.邮局开门的话,帮我买些明信片。
Хорошо, ясно. 好,知道了。
69、怕了吧? Испугался?
Испугался?怕了吧?
Ничего не боюсь. 我一点都不怕。
70、没门儿! Нет никакой возможности!
Дай мне посмотреть твою запись.
让我看看你的笔记吧。
Нет никакой возможности!没门儿!
71、真倒霉! Это просто беда!
Это просто беда!Кошелёк потерялся.
真倒霉!钱包丢了。
Сейчас много воров. 现在小偷太多了。
72、别磨蹭! Не тяни!
Я ещё переоденусь. 我再换件衣服吧。
Не тяни!Уже нет времени.别磨蹭!都没时间了。
73、就这样。 Ну, хорошо.
Ну,хорошо.До завтра.就这样,那咱们明天见。
Хорошо, пока. 好,再见。
74、长舌妇! Сплетница!
Я сказала об этом твоему мужу.
我把这事告诉了你老公。
Сплетница!长舌妇!
75、白忙了。 Зря проработал.
Он сказал, что нельзя.人家说不行。
Что?Зря проработал. 什么?白忙了。
俄语常用商场购物口语
其它颜色的ругой цвет
可以试试吗? Я хочу примерить эту вещь
请问有没有打折的商品? Скажите , пожалуйста , есть ли скики?
有免费试用的样品吗? Скажите, пожалуйста, естьли проник?
你能展示一下这个吗? Буьте оры, покажите это
请帮我拿大一点的. Мне нужен размер поольше
请帮我拿小点的. Мне нужен размер по- меньше .
请问试衣间在哪里? скажите, ге примерочная
这个多少钱? Сколько это стоит ?
价格太贵了. Очень орого
请问可以便宜点吗? Можно поешевле?
如果不满意可以退货的吗? Товар полежит возврату?
好的,我就要这些.Я еру только это
我只是看看,谢谢. Я хочу посмотреть, спасио
总共多少钱? Сколько всего?
收银台在哪里? ге касса?
可以使用信用卡结帐吗? Можно оплатить креитной карточкой?
帮我开一张发票. Помогите мне выписать товарный чек .
计量处在哪里? ге весы?
请问寄存处在哪里? скажите, ге камера хранения?
请问限制时间吗? скажите, есть ли ограничение во времени?
请问服务台在哪里? скажите, ге аминистратор?
我的寄存柜钥匙丢了,能帮我打开吗? Я потерял ключь откамеры хронения, помогите мне, пожалуйста, открыть ее.
我要在哪里投诉. Ге я могу преъявить претензию ?
这质量差. то плохое качество
这里有问题. Тут есть пролема
我买的是假货. то, что я купил, оказалось поелкой
我要退货. Я хочу вернуть товар
我想要换这个. Я хочу поменять это .
T 恤футолка
裙子юка
毛衣Свитер
西服Пижак
牛仔裤Джинсы
衬衫Раашка
夹克Куртка
礼服Платье
外套Пальто
唐装Китайская оежа
马甲Жилет
背心Майка
运动服Спортивная оежа
内衣елье
袜子носки
裤子рюки
休闲鞋Лёгкая оувь
凉鞋Саналии
拖鞋Тапочки
靴子Сапоги
;