❶ 俄国国歌的歌词是什么
http://whereshow.com/hotviews/russia/images/%B6%ED%C2%DE%CB%B9%B9%FA%B8%E8.mp3
[00:07.17]俄罗斯,我们神圣的祖国,
[00:04.12]Россия - священная наша держава,
[00:10.79]Россия - любимая наша страна.
[00:14.01]俄罗斯,我们可爱的家园。
[00:16.56]Могучая воля, великая слава -
[00:19.52]坚强的意志,巨大的荣耀,
[00:23.64]Твое достоянье на все времена!
[00:26.50]是你亘古不变的财宝!
[00:36.07]自豪吧,我们自由的祖国,
[00:31.35]Славься, Отечество наше свободное,
[00:44.52]Братских народов союз вековой,
[00:46.46]各兄弟民族联盟世代相传,
[00:50.62]Предками данная мудрость народная!
[00:56.47]先辈们赋予人民以智慧!
[01:03.08]Славься, страна! Мы гордимся тобой!
[01:06.15]自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
[01:10.20]От южных морей до полярного края
[01:12.95]从南方的大海到北极疆域,
[01:17.75]Раскинулись наши леса и поля.
[01:19.02]到处是我们的森林和田野。
[01:24.30]Одна ты на свете! Одна ты такая -
[01:26.44]你举世无双!你是上帝保佑的唯一沃土!
[01:30.32]Хранимая Богом родная земля!
[01:37.28]Славься, Отечество наше свободное,
[01:44.12]自豪吧,我们自由的祖国,
[01:51.15]Братских народов союз вековой,
[01:53.95]各兄弟民族联盟世代相传,
[01:57.34]Предками данная мудрость народная!
[02:03.74]先辈们赋予人民以智慧!
[02:11.46]Славься, страна! Мы гордимся тобой!
[02:13.94]自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
[02:20.85]无限的理想境界,
[02:19.00]Широкий простор для мечты и для жизни
[02:26.99]广阔的生活空间,
[02:25.59]Грядущие нам открывают года.
[02:34.74]时代为我们开辟了未来。
[02:32.44]Нам силу дает наша верность Отчизне.
[02:38.85]对祖国的忠诚给我们以力量。过去,现在,直到永远!
[02:41.14]Так было, так есть и так будет всегда!
[02:46.29]Славься, Отечество наше свободное,
[02:51.97]自豪吧,我们自由的祖国,
[02:53.07]Братских народов союз вековой,
[03:01.73]各兄弟民族联盟世代相传,
[03:04.63]Предками данная мудрость народная!
[03:13.13]先辈们赋予人民以智慧!
[03:19.84]Славься, страна! Мы гордимся тобой!
[03:21.43]自豪吧,祖国!我们为你而骄傲
注意:歌词和下载下来之后的时间线是不配套的
❷ 求歌词:俄罗斯国歌
《俄罗斯,我们神圣的祖国》
词:С·米哈尔科夫
曲:亚历山大·洛夫
Россия - священная наша держава, [ra'ssia - svia'shcio'na'ya na'sha der'ja'va]
俄罗斯,我们神圣的祖国,
Россия - любимая наша страна. [ra'ssia liu'bi'ma'ya na'sha stra'na]
俄罗斯,我们可爱的家园。
Могучая воля, великая слава - [ma'gu'cha'ya vo'lia ve'li'ka'ya sla'va]
坚强的意志,巨大的荣耀
Твое достоянье на все времена! [tva'io da'sta'ya'nie na vse vre'men'na]
是你亘古不变的财宝!
Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya ate'che'stva na'she sva'bo'd'nae]
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой, [bra'ts'kih na'ro'dav sa'jus ve'ka'voi]
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная! [pred'kami dan'na'ya mu'dra'st' na'rod'na'ya]
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya stra'na my gar'dim'sya ta'boi]
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
От южных морей до полярного края [at juj'nyh ma'rei da pa'lyar'na'va kra'ya]
从南方的大海到北极疆域
Раскинулись наши леса и поля. [ras'ki'nulis' na'shi le'sa i pa'lya]
到处是我们的森林和田野。
Одна ты на свете! Одна ты такая - [adna ty na svie'te adna ty ta'ka'ya]
你举世无双!
Хранимая Богом родная земля! [hra'nima'ya bo'gam ra'dna'ya zem'lya]
你是上帝保佑的唯一沃土!
Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya ate'che'stva na'she sva'bo'd'nae]
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой, [bra'ts'kih na'ro'dav sa'jus ve'ka'voi]
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная! [pred'kami dan'na'ya mu'dra'st' na'rod'na'ya]
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya stra'na my gar'dim'sya ta'boi]
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
作者信息:
米哈伊尔·伊万诺维奇·格林卡(MikhailGlinka 1804-1857)。俄罗斯作曲家,民族乐派。
1804年生于斯摩棱斯克之诺沃巴斯科伊,出身于富裕地主家庭。在圣彼得堡受普通教育期间,于1817年师从约翰·菲尔德学钢琴,同时还学小提琴与和声。
格林卡的公民意识和热爱自由的思想日益成熟,圣彼得堡学业结束后不久,十二月党人于1825年12月起义失败,格林卡也由于与“叛乱者”有交往而被传讯。
在圣彼得堡学习期间,那里的艺术氛围熏陶着青年格林卡,从而使其音乐天赋得到发挥。他经常涉足剧院,欣赏莫扎特、罗西尼和法国音乐学院教授凯鲁比尼等人的知名歌剧。
跟贝姆学小提琴,向爱尔兰钢琴家菲尔德学钢琴。而德国钢琴家作曲家迈耶尔则是格林卡乐理学习的主要老师。
❸ 谁知道美国英国俄罗斯等国歌的中文意思是什么
美国国歌《星条旗永不落》
Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, now conceals, now discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines on the stream:
'Tis the star-spangled banner! O long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has wiped out their foul footstep's pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved homes and the war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heaven-rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, for our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner forever shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave!
<星条旗永不落>
哦,你可看见,透过一线曙光,我们对着什么,发出欢呼的声浪?谁的阔条明星,冒着一夜炮火,依然锓风招展,在我军碉堡上?火炮闪闪发光,炸弹轰轰作响,它们都是见证,国旗安然无恙。你看星条旗不是还高高飘扬在这自由国家,勇士的家乡?
透过稠密的雾,隐约望见对岸,顽敌正在酣睡,四周沉寂夜阑珊。微风断断续续,吹过峻崖之巅,你说那是什么,风中半隐又半现?现在它的身上,映着朝霞烂漫,凌空照在水面,霎时红光一片。这是星条旗,但愿它永远飘扬在这自由国家,勇士的家乡。
都到哪里去了,信誓旦旦的人?他们想望的是能在战争中幸存,家乡和祖国,不要抛弃他们。他们自己用血,洗清肮脏的脚印。这些奴才、佣兵,没有地方藏身,逃脱不了失败和死亡的命运。但是星条旗却将要永远飘扬在这自由国家,勇士的家乡。
玉碎还是瓦全,摆在我们面前,自由人将奋起保卫国旗长招展。祖国自有天相,胜利和平在望;建国家,保家乡,感谢上帝的力量。我们一定得胜,正义属于我方,“我们信赖上帝,”此语永矢不忘。你看星条旗将永远高高飘扬在这自由国家,勇士的家乡。
英国国歌《上帝保佑女王》
God save our gracious Queen
Long live our noble Queen
God save the Queen
Send her victorious
Happy and glorious
Long to reign over us
God save the Queen.
Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour
Long may she reign
May she defend our laws
And give us ever cause
To sing with heart and voice
God save the Queen
上帝保佑女王,祝她万寿无疆,神佑女王。常胜利,沐荣光;孚民望,心欢畅;治国家,王运长;神佑女王!
扬神威,张天网,保王室,歼敌人,一鼓涤荡。破阴谋,灭奸党,把乱萌一扫光;让我们齐仰望,神佑女王!
愿上帝恩泽长,选精品,倾宝囊,万岁女王!愿她保护法律,使民心齐归向,一致衷心歌唱,神佑女王!
俄罗斯国歌 《俄罗斯,我们神圣的祖国》
Россия - священная наша держава!
俄罗斯,我们神圣的祖国,
Россия - любимая наша страна!
俄罗斯,我们可爱的家园。
Могучая воля, великая слава-
坚强的意志,巨大的荣耀
Твое достоянье на все времена
是你亘古不变的财宝!
ПРИПЕВ.
Славься, Отечество наше свободное -
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой!
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная.
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна, мы гордимся тобой!
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
От южных морей до полярного края
从南方的大海到北极疆域
Раскинулись наши леса и моря.
到处是我们的森林和田野。
Одна ты на свете, одна ты такая,
你举世无双!
Хранимая Богом родная земля.
你是上帝保佑的唯一沃土!
ПРИ П ЕВ.
Славься, Отечество наше свободное -
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой!
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная.
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна, мы гордимся тобой!
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
Огромный простор для мечты и для жизни
无限的理想境界,广阔的生活空间
Грядущие нам открывают года.
时代为我们开辟了未来。
Нам силы дает наша верность Отчизне -
对祖国的忠诚给我们以力量。
Так было, так есть и так будет всегда!
过去,现在,直到永远!
ПРИПЕВ.
Славься, Отечество наше свободное -
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой!
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная.
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна, мы гордимся тобой!
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
❹ 苏联国歌的歌词
歌名:牢不可破的联盟
歌手:Various Artists
作词:瓦西里·列别杰夫-库马奇(原作者),谢尔盖·米哈尔科夫,葛布列·艾尔瑞杰斯坦谱
作曲:亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫
Союз нерушимый республик свободных
伟大俄罗斯,永久的联盟;
Сплотила навеки Великая Русь.
独立共和国,自由结合成。
Да здравствует созданный волей народов
各民族意志,建立的苏联,
Единый, могучий Советский Союз!
统一而强大,万年万万年!
Славься, Отечество наше свободное,
自由的祖国,你无比光辉:
Дружбы народов надёжный оплот!
各民族友爱 的坚固堡垒!
Партия Ленина - сила народная
列宁的党,人民的力量,
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
把我们引向共产主义胜利。
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
自由的阳光,照耀着我们;
И Ленин великий нам путь озарил:
伟大的列宁,指明了前程。
На правое дело он поднял народы,
因正义之故,他领导人民,
На труд и на подвиги нас вдохновил !
并激励我们,去建立功勋。
Славься, Отечество наше свободное,
自由的祖国,你无比光辉:
Дружбы народов надёжный оплот !
各民族友爱 的坚固堡垒!
Партия Ленина - сила народная
列宁的党,人民的姿郑力量,
Нас к торжеству коммунизма ведёт !
把我们引向共产主义胜利。
В победе бессмертных идей коммунизма
在共产主义的不朽大芦胜利中,
Мы видим грядущее нашей страны,
我们看到亲爱祖国的未来。
И Красному знамени славной Отчизны
为了她那飘扬的鲜红旗帜,
Мы будем всегда беззаветно верны !
我们永远忠诚无私地屹立。
Славься, Отечество наше свободное,
自由的祖国,你无比光辉:
Дружбы народов надёжный оплот !
各民族友爱 的坚固堡垒!
Партия Ленина - сила народная
列宁的党,人民的力量
Нас к торжеству коммунизма ведёт !
把我们引向共产主义胜利。
(4)俄罗斯国歌歌词中文版是什么扩展阅读:
歌曲背景
到了上世纪30年代末,苏联宣布社会主义胜利后决定更改国歌。第二次世界大战期间,苏联政府决定制定一首能激励民心的新国歌《苏联颂》,
最滚册带后选中由谢尔盖·米哈尔科夫(Сергей Владимирович Михалков)和葛布列·艾尔瑞杰斯坦将党歌歌词修改过的歌曲《牢不可破的联盟》,1943年12月苏联人民委员会通过批准新国歌的决议,到1944年3月15日,新国歌在全国被正式采用。
斯大林逝世后,赫鲁晓夫上台,在苏共党内批判斯大林的运动中,原歌词作者之一的米哈尔科夫对国歌歌词作了修改,剔除了对斯大林个人崇拜的成分。勃列日涅夫时期的1977年5月27日最高苏维埃批准了修改过了的国歌。
1991年苏联解体后,俄罗斯联邦改用米哈伊尔·格林卡的《爱国歌》(Патриотическая Песня)作为国歌,直到俄罗斯国家杜马于2000年12月8日通过关于国歌、国旗和国徽的法律草案,
决定把《牢不可破的联盟》(Gimn SSSR应直译为苏联颂/苏联国歌)经修改歌词后重新定为《俄罗斯联邦国歌》。在新的修订版本中,歌词大幅修改,不再提及“列宁”、“共产主义”与“牢不可破的联盟”,而替代为歌颂俄罗斯国土的幅员辽阔与资源丰富等内容。
❺ 苏联国歌牢不可破的联盟的中文歌词
牢不可破的联盟
自由的共和国组成的坚不可摧的联盟
伟大的俄罗斯永久团结
万岁,人民的意志!
万岁统一伟大的苏联!
光荣属于我们自由的国家
人民的友爱是可靠的堡垒!
让苏维埃的旗帜,人民的旗帜,
指引我们从胜利走向胜利!
自由的阳光穿过风暴照耀着我们
伟大的列宁给我们照亮了道路
斯大林培育我们对人民的忠诚
鼓舞我们去劳动、去立功!
光荣属于我们自由的国家
人民的意志悔困是可靠的堡垒!
让苏维埃的旗帜,人民的旗帜,
指引我们从胜利走向胜利!
在战斗中我们培育了自己的军队
把卑鄙的侵略者彻底消灭!
我们在战斗中决定几代人的命运
我们把祖国引向光荣!
在永存的共产主义思想的胜利中
我们看到了国家的未来!
我们将永远忠诚
光荣祖国的红色旗帜
光荣属碧乎念于我们自由的国家
人民的友爱是可靠的堡垒!
苏维埃的旗帜,人民的旗帜,
引导我们从胜利走向胜利!
苏联国歌-苏联颂
自由的共和国组成的坚不可摧的联盟
伟大的俄罗斯永久团结
万岁,人民的意志!
万岁统一伟大的苏联!
光荣属于我们自由的国家
人民的友爱是可靠的堡垒!
让苏维埃的旗帜,人民的旗帜
指引我们从胜利走向胜利!
自由的阳光穿过风暴照耀着我们
伟大的列宁给我们照亮了道路
斯大林(党)培育我们对人民的忠诚
鼓舞我们去劳动、去立功!
光荣属于我们自由的国家
人民的意志是可靠的堡垒!
让苏维埃的旗帜,人民的旗帜
指引我们从胜利走向胜利!
在战斗中我们培育了自己的军队
把卑鄙的侵略者彻底消灭!
我们在战斗中决顷兄定几代人的命运
我们把祖国引向光荣
在永存的共产主义思想的胜利中
我们看到了国家的未来!
我们将永远忠诚 光荣祖国的红色旗帜
光荣属于我们自由的国家
人民的友爱是可靠的堡垒!
苏维埃的旗帜,人民的旗帜
引导我们从胜利走向胜利!
❻ 俄罗斯的国歌是什么
《俄罗斯,我们神圣的祖国》(俄文Гимн России,英文Hymn of the Russian Federation),2000年12月25日起用
❼ 《俄罗斯,我们神圣的祖国》中文发音歌词是什么
中文发音听上去怪怪的
特别说明一下,这个不是网上很多人的那种机械式的翻译,因为俄语很多读音不是根据字母来的,比如Ka读作噶,而不读卡,在网上很多人就那么直接注音"卡",这些例子还有很多,我表示很无语. 为了尽量避免错误,我检查了许多次,但是我的这个译音版本也未必能保证100%正确,如果有明确的错误,请指点! 谢谢!
Россия –священная наша держава!
若r SI呀 斯WAI先那呀 那杀 接r扎瓦
Россия - любимая наша страна!
若r SI呀 留比马呀 那杀 斯他r那
Могучая воля, великая слава-
摸古恰呀 我俩 为里噶呀 斯拉瓦
Твое достоянье на все времена
特我有 多死大眼也 那 VSEI 维r美 那
ПРИПЕВ(合唱)
Славься, Отечество наше свободное -
斯拉维下哦~ 接切斯特卧 那射 斯我拨的诺也
Братских народов союз вековой!
BratSkyhe-那若r多V 所有字 为噶我一
Предками данная мудрость народная.
Pred 噶米 但 那呀 木多ro斯七-那若r的那呀
Славься, страна,мы гордимся тобой!
斯拉维下 斯tra那 没 过r机木下 大我一
От южных морей до полярного края
哦t 有只内和 摸瑞r 多 破俩r或过 卡r呀
Раскинулись наши леса и моря.
ruas ki怒里斯 那是 列撒 一摸r呀
Одна ты на свете, одна ты такая,
哦d那 铁 那 斯为接 哦d那 铁 大噶呀
Хранимая Богом родная земля.
哈r你 马呀 拨过m 若r的那呀 贼M 俩
ПРИПЕВ(合唱)
Славься, Отечество наше свободное -
斯拉维下哦~接切斯特卧 那射 斯我拨的诺也
Братских народов союз вековой!
把r特斯Ki和 那若r多V 所有字 为噶我一
Предками данная мудрость народная.
瞥r的噶米 但 那 呀 木多r 斯七-那若r的那呀
Славься, страна, мы гордимся тобой!
斯拉维下 斯他r那 没 过r 机木下 大我一
Огромный простор для мечты и для жизни
西 够rm泥 破r斯大r 的俩没 起 铁 一 的俩 直字你
Грядущие нам открывают года.
古r 读西也 那木哦特亏r挖有特过大
Нам силы дает наша верность Отчизне -
那木 Si路 大有特 那杀 维r 挪 斯七-哦特七字捏
Так было, так есть и так будет всегда!
他可 别落 他可也斯七一他可不接特V sei g大!
ПРИПЕВ(合唱)
Славься, Отечество наше свободное -
斯拉维下 哦~接切斯特卧 那射 斯卧拨的诺也
Братских народов союз вековой!
把r 特斯ki和 那若r 的V 所有字 维噶我一
Предками данная мудрость народная.
瞥r的噶米 但 那呀 木的若r斯七-那若r的那 呀
Славься, страна, мы гордимся тобой
斯拉维下 斯他r那 没 过r机木下 大我一