‘壹’ 俄罗斯骂人常用语
俄罗斯骂人常用语如下:
苏卡不列,是俄语词组“Сука блядь”的音译,在俄罗斯这个词的意思是非常具有“侮辱性”的,通常指坏蛋、母狗、为女性性工作者的女人,属于“问候全家”一类的严重侮辱性粗口。
虽然很多前苏联的国家当代开始强调当地语言的重要性,但是俄语仍然是这些地区最广泛使用的语言,并且也是这些国家进行交流时使用的语言。当前,俄语是俄罗斯唯一官方语言,以及哈萨克斯坦、白俄罗斯、吉尔吉斯斯坦官方语言之一。
‘贰’ 翻译俄罗斯的语言
1,скучать 是想念的意思,这句话用俄语说就是 я(我) скучаю(思念)по вам(您) (тебе)(你) 2,想还有很多别的说法,如 думать(думаю) о вас(тебе), соскучиться(скучусь) по вам(您) (тебе)(你), тосковать(тоскую) по вам(您) (тебе)(你). 括号中为动词的第一人称变位
‘叁’ 俄罗斯语言乌拉是什么意思
俄罗斯语言乌拉有“冲啊”或者“杀”的意思,还有加油、胜利、万岁的意思。
资料拓展:
乌拉,俄语音译词汇,在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。俄国官兵在冲锋时通常高喊“乌拉!”。
国内常译为“万岁!”,苏联、俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口号,其功能类似于我国阅兵的“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为人民服务!”的阅兵喊话。
俄罗斯人的祖先为东斯拉夫人罗斯部族。俄罗斯人和芬-乌戈尔人在基因上也有很多类似之处。芬-乌戈尔人曾在俄罗斯欧洲部分的中北地区生活悄枯,在斯拉夫人北迁的过程中部分被同化。
以留里克为首的瓦朗几亚人征服东斯拉夫人,建立留里克王朝。公元882年,建立基辅罗斯。由于基辅罗斯的法律赋予所有王子继承权,国家逐渐走向四分五裂,出现了弗拉基米尔公国等一批公国。
‘肆’ 俄罗斯乌拉什么意思
乌拉(俄语:Ура!)在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。
“乌拉”并不是一个俄语词,而是俄罗斯人从其他文化里引进的。关于其来源有多种说法。
简介
俄语(俄文:Русскийязык;英文:Russian)是六种联合国工作语言之一,俄罗斯联邦的官方语言,母语使用人数1亿5千万,第二语言使用人数约1亿1千万。俄语属于印欧语系斯拉夫语族东斯拉夫语支,是斯拉夫语族中使用人数最多的语言。
俄语主要在俄罗斯和前苏联的其它成员国中使用,在华沙条约的成员国里曾被学校广泛作为第一外语教学。在苏联时期,俄语在其加盟共和国中被大大地强调。虽然很多前苏联的国家当代开始强调当地语言的重要性,但是俄语仍然是这些地区最广泛使用的语言,并且也是这些国家进行交流时使用的语言。
‘伍’ “乌拉”是什么意思
乌拉(俄语:Ура!)在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。
俄国士兵在冲锋时通常高喊“乌拉!”,国内常译为“万岁!”,需要注意的是,一些译制片喜欢把其翻译成“杀!”,来配合中国人的习惯。
前苏联/俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口号,其功能类似于我国“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为人民服务!”的阅兵喊话。
拓展资料:
“乌拉”并不是一个俄语词,而是俄罗斯人从其他文化里引进的。关于其来源有多种说法。
一种说法是来源于“鞑靼”。古代人所说的鞑靼,并非今天俄罗斯的鞑靼族,而是泛指蒙古族的诸多部族。中世纪的欧洲人,包括俄罗斯人,将蒙古人统称为鞑靼人。而中国的《明史·外国传》里,也称“鞑靼即是蒙古”。
中世纪的欧洲诸国战士,打仗时最害怕的对手,就是马背上的游牧民族:鞑靼人。我们在很多描写中世纪战争的欧洲小说,可以看到这一幕的描写:原野里突然响起恐怖的“乌拉”声和嗖嗖的套索声,所有人都面色煞白,知道是可怕的汗的军队来了,战无不胜的牧人军队来了。汗的军队、牧人军队、鞑靼人,都是欧洲人对蒙古诸部族的泛称。
而从成吉思汗时代开始,蒙古军队的前进口号“Hurree”(读音“乌拉”),也就是后世俄语“乌拉”的来源。美国民族史学家杰克·韦瑟福德教授指出:“乌拉”一词,本是在13世纪由蒙古军队传播到欧亚很多地方的一个宣言词。
古代俄罗斯人,被蒙古人压迫了几百年后,继承了当年这个征服宣言:“乌拉”。 另一种说法认为,“乌拉”最初是日耳曼军队的行军口号,来自于高地德语的“hurra”一词。“Hurra”的原始形态“Hurren”意为“快速行进”,之后俄国人引进之后,延伸为胜利之意。德国在历史上长期都是俄罗斯在军事上学习的对象,所以说俄罗斯引进了德国的军事口号是很有可能的。
还有一种种说法认为“乌拉”来自于突厥语(哈萨克语)。当时,在俄罗斯人与突厥人交战时,双方砍杀激烈,乱成一团。突厥人高声喊杀:“?р!”(乌尔!,意为“打、杀”)“A!”(啊啊啊啊啊!)。而俄罗斯人把这两个词听成了一个连在一起的单词"ура", 也就把这个单词当成了一种临阵对垒时振奋士气的叫喊声,后来也渐渐引进俄语并一直沿用。
‘陆’ 俄罗斯语言筒单日常用语
中俄英对照
驻俄国使馆 Посольство Китайской Народной
Республики в Российской Федерации
手机绿牌 МЕГАФОН Megafon
手机 Мобильник (Mobil’k) 马币里尼克
充值 - Заплатить (Zaplatit’) 杂泼拉季其
开通漫游 включите рóуминг
流量 дебит
换汇 обмен валюты Currancy exchange
换汇机 обмен машина валюта currency exchange machine
常用词汇
入口 Bход Entrance
出口 Выход Exit
紧急出口 Аварийный выход
超市 супермаркет
厕所 туалет (Tualet)
男 Мужчина(М)
女 Женщина(Ж)
在哪? Где?(Gde?) 各介
直走 Прямо (Pryamo) 迫里啊马
日期 Дата
今天 сегодня
几点 какая время
多少钱 сколько стойт?(Ckol’ko ctoit?) 司扩里卡 司多伊特
结账 -Дайте счёт(Dayte c chyot) 大伊解 司求特
票 Билет (Bilet) 比列特
买 Купить (Kupit’) 库币其
卖 Продать (Prodat’) 魄拉大其
药店 Аптека (Apteka)
医院 Больница (Bolinitsa)
警察 Полиция(Politsya)
咖啡馆 КАФЕ CAFÉ
售票处 Касса BOX OFFICE
普通街道 Улица(ул.) Ulitsa
大街 Проспект(пр.) Prospekt
小街 Переулок(пер.) Pereulok
中国人 Kitai,, Chinese,
不是是 Hetда No
对不起 Извените(Izvebite) 伊兹微尼解
好 Хорошо(Khorosho) 哈拉硕
谢谢 спасибо
危险 Опасность
吃的喝的
水 Вода (Voda) 瓦大
果汁 Сок 索可
矿泉水, негазированный
加气水 газированный
饮品(水、饮料、酒的总称) - Напитки (Napitki) 哪币的卡
菜单 Меню:
菜单上常会有的“大厨特别推荐” Специальное предложение от Шеф-Повара:
煎饼、薄饼 Блины
抓饭 pilaf
面包 Хлеб
煎蛋饼 Омлет
白菜馅烤包子 пирожки с капустой
半圆形肉饼
一种薄饼卷肉吃的 шаурма
薄饼甜食 CREPE
鱼子酱、 Икра
烤肉 Шашлык、 shashlik
土耳其烤肉 ШАУРМА SHAURMA
冷菜和沙拉 Холодные закуски и салаты
热菜、大馅饼和油煎包子 Горячие закуски,пироги и пти пате:
牛舌沙拉 (Салат с языком
以鱼肉为食材的热菜 Горячие рыбные блюда:
热的荤菜 Горячие мясные блюда:
蘑菇沙拉 (Салат из грибов)、
欧洲沙拉 (Cалат “Еврейский”)、
甜菜沙拉 (Винегрет)、
汤 Супы
俄罗斯红菜罗宋汤, борщ borsch
杂菜汤 Солянка
格瓦斯 Квас
甜点 Десерты
餐巾纸 Салфетки (Calfetki) 撒了费特卡
(薯仔)快餐店 КАРТОШКА
约尔基帕尔基餐馆 Ёлки-Палки 有一只大公鸡
Tepemok店 本土快餐店 每座城市都是 卖的食物基本是俄国煎饼
机场、机票
机票 печать билет
登机牌 талон для посадки
机场快线 Аэроэкспресс AEROEXPRESS
谢列梅杰沃机场 Шереметьево Aэропорт Sheremetyevo Airport
码头 пирс pier