1. 俄罗斯人的名字有哪些
俄国名字有安德烈、叶夫根尼、葛利高里、列昂尼得、叶卡捷林娜、叶莲娜、卓娅、伊林娜、拉利莎、塔吉扬娜、维克多、瓦连京、维塔里耶、娜塔利娅、玛林娜、丹尼尔、伊凡、伊利亚、叶利扎维塔、玛丽娅、瓦吉姆、鲍里斯、拉达、柳德米拉。
列夫米拉、列夫捷特、奥克吉勃林娜、尼涅尔、列宁、埃维林娜、爱利扎、若娜、狄安娜、托姆、爱德华特、埃米尔。
俄国名字全称
俄罗斯人姓名的全称用于正式场合,全称有三部分,其顺序一般是:名字+父称+姓。由于情况不同,这一顺序可以变化,有时姓会放在第一位,近些年来这种排列顺序已不鲜见。全称的每一部分都有自己的特点和作用范围。
名字用来区别某个熟人圈子或家庭中的各个人,姓用来帮助区别这个家庭和另一个家庭的成员,父称用以表示孩子们与父亲的关系。
俄罗斯人对姓名的使用很讲究,交际性质、场合不同,使用的方式也就不同。父称并非总是要用,只是在传统习惯很牢固的情况下,为了表示尊敬或强调说话者与对话者关系的正式性时才使用。
2. 俄罗斯人名
是音译,俄语男姓氏常见用“В ”对应英语的“V”,而且在单词末尾读轻声,等同于“F”。所以中文最接近的就是拼音f,汉语是要加拼音韵母的,习惯翻译成“夫”。至于为什么用В则是词源学研究的方向,感兴趣的话可以研究下。
姓氏
每个人都有姓,姓是世代相传的,在一切正式文件中都要使用。因此,姓是一个人最重要的社会性符号,是姓名的重要部分。但在14世纪以前,俄罗斯人没有姓。姓氏在俄罗斯的传播经历了一个相当复杂而漫长的过程。“姓氏”一词是拉丁语,是彼得大帝学习西欧后引进俄语的。
在俄语中,“姓”起初用来表示“家庭”,只是到了19世纪,“姓”才逐渐获得了第二层意思,而后成为可继承的家庭姓氏,与个人的名字组合在一起。从14世纪到16世纪中叶,大公们和贵族开始使用姓氏,在16~17世纪时期,地主豪门形成了姓氏,而一般普通平民。
除了有名望的殷商巨富外,直至19世纪初尚未最终确定姓氏,甚至僧侣们的姓也是在18世纪和19世纪初才确定的,而绝大部分农奴直至19世纪中叶还没有姓。因此,姓氏起初是上层贵族的一种特权。
在姓出现以前,俄罗斯人的先祖广泛使用父称和绰号,以后由这些父称和绰号演变成各种不同的姓氏,在每个家族内代代相传。绰号是出于玩笑、讥讽等原因而给人的称呼,它一般表示该人的性格、外表、行动等方面的某些特点。
绰号是在较窄的圈子中、彼此很熟悉的人之间的一个非正式的补充性名字,用于口语中。因此,给人取绰号的是那些和他共同生活和劳动的亲人、朋友、邻居等。在俄罗斯,所有的人都有绰号,即使是现在,在孩子和未成年人中间,绰号仍很流行。
如一个姓斯托罗尼柯娃的女孩,就可能获得“巴拉莱卡”的绰号,因为巴拉莱卡琴是一种弦乐器,上面有弦,弦的音为“斯托罗娜”,和女孩的姓近似;而一个名叫叶夫根尼的男孩,则可能获得了“奥涅金”这个文学名着中主角的绰号。
以上内容参考:网络-俄罗斯人姓名
3. 俄罗斯人名字为什么都带娃
俄罗斯人名字都带娃是因为俄罗斯太寒冷,生育率较低,父母都盼着多生娃,所以给孩子们的名字上带个娃字。与我国孩子的小名招娣有异曲同工之妙。
俄罗斯人的名字一般都是由三部分组成:名+父称+姓,比如作家费奥多尔·米哈伊洛维奇·陀思妥耶夫斯基。
俄罗斯人的起名范围
俄罗斯人的姓名,其实就是一部家族简史,记录了一个家族历史的一个片段。俄罗斯人的姓名之所以很长,是因为它是由名字+父称+姓氏三部分组成。而这三部分可能会告诉你三方面的信息:本人洗礼的时间、父亲叫什么名字、祖上是干什么的等。
如果一个俄罗斯人的名字是按照教会名(历书名)来取的,比如安德烈、阿列克谢,那么你大体能知道他是在什么时候洗礼的。
4. 俄罗斯人怎么命名
俄罗斯人姓名一般由三节组成。第一部分为本人名字,中间为父亲名字,最后为姓氏。女性婚后会改为丈夫姓氏。
如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫,伊万为本人名字,伊万诺维奇为父名,意为伊万之子,伊万诺夫为姓。妇女姓名多以娃、娅结尾。妇女婚前用父亲的姓,婚后多用丈夫的姓,但本人名字和父名不变。如尼娜·伊万诺夫娜·伊万诺娃,尼娜为本人名,伊万诺夫娜为父名,伊万诺娃为父姓。假如她与罗果夫结婚,婚后姓改为罗果娃,其全名为尼娜·伊万诺夫娜·罗果娃。
俄罗斯人姓名排列通常是名字、父名、姓,但也可以把姓放在最前面,特别是在正式文件中,即上述伊万和尼娜的姓名可写成伊万诺夫·伊万·伊万诺维奇,伊万诺娃·尼娜·伊万诺夫娜。名字和父名都可缩写,只写第一个字母。
俄罗斯人一般口头称姓,或只称名。为表示客气和尊敬时称名字与父名,如对伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫尊称伊万·伊万诺维奇,对尼娜·伊万诺夫娜·伊万诺娃尊称尼娜·伊万诺夫娜。特别表示对长者尊敬,也有只称父名的,如人们常称列宁为伊里奇(Ильич),列宁的全名为弗拉基米尔·伊里奇·乌里扬诺夫。家人和关系较密切者之间常用爱称,如伊万爱称万尼亚(Bаня)、瓦纽沙(Bанюша);谢尔盖(Cергей)爱称谢廖沙(Селеша)等等。
5. 俄罗斯人名字组成
俄罗斯人名字由三节组成。第一部分为本人名字,中间为父亲名字,最后为姓氏。女性婚后会改为丈夫姓氏。如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫,伊万为本人名字,伊万诺维奇为父名,意为伊万之子,伊万诺夫为姓。也能把姓放在最前面,特别是在正式文件中。
俄罗斯人姓名:
在古俄罗斯,任何一个词都可以用来作为人的名字,人们把名字视为自身不可分割的一部分,并认为幸福或成功、疾病或死亡、坚强或软弱等,往往和名字联系在一起。当时,人们的名字更多的是浑名、绰号,它们五花八门。有些名字反映了父母的情绪和他们对孩子的感情,如日丹来源于等待一词,意味着盼望的孩子;米利亚来源于亲爱的一词,意味着可爱的孩子。有些名字根据孩子的外表而取,如库德里亚什-一个卷发的孩子,洛班-额头高或宽的人。
6. 俄罗斯人的名字有什么规则
俄罗斯人姓名排列通常是名字、父名、姓,但也可以把姓放在最前面。人们给孩子们取名大多不讲究内容,只要听起来美丽动听即可,也有些是带有纪念意义或表示父母殷切希望、良好祝愿之类的名字。其实俄罗斯的姓很多都是非常有趣的,如“戈尔巴乔夫”意思是驼背,“普希金”含“大炮”之意,“托尔斯泰”有“肥胖”之意。有趣的是,有些俄罗斯人的姓取自动物的名称,如“扎伊采夫”(兔子)、“科罗温”(牛)、“乌特金”(鸭子),柴可夫斯基(Чайковский)这个姓来源于俄罗斯俗名 Чайка(有海鸥之意)。有些姓竟出自一些食物和蔬菜的名称,如:“眄拉瓦耶夫”(大面包)、“卡普什金”(白菜)。还有的姓氏与日常生活用品及生产工具有关,如:“舒宾”(皮袄)、“捷列金”(马车)等。
7. 俄罗斯人命名规则
俄罗斯人的姓名由三部分组成:名,父称和姓,如Александр Сергеевич Иванов(亚历山大·谢尔盖耶维奇·伊万诺夫)Наталья Сергеевина Иванова(娜塔莉娅谢尔盖耶芙娜·伊力诺娃)。亚历山大、娜塔莉娅是名字,谢尔盖耶维奇和谢尔盖耶芙娜是父称,伊万诺夫和伊万诺娃是姓。女子出嫁后,一般随丈夫的姓。但是,有的女子依然保留娘家的姓。在女性解放的时代,这种情况决非凤毛麟角。
俄罗斯人的名字有全称(或大名升简称(或小名)和爱称之分口例如,Любовь(柳博芙)是全称,Люба(柳芭)是简称,Любочка(柳勃奇卡)是爱称;Владимир(弗拉基米尔)是全称,Володя(伏洛佳)是简称,Володенька(伏洛捷卜)是爱称。有时,不同的全称会有相同的简称。例如:Митя(米佳)既是Дмитрий(季米特里)又是Митрофан米特罗方)的简称;Мара(玛拉)既是Мария(玛莉娅)、Маргарита(玛尔加莉达),又是Тамара(塔玛拉),Эльмара(爱丽玛拉)的简称。有时,一个全称也会有儿个不同的简称,如:Митя(米佳)Дима(季马)是,Дмитрий(季米德里)的简称Маша(玛莎)、Маруся(玛鲁霞)和Мара(玛拉)是Мария的简称。爱称主要是由全称或者简称加上后缀构成。如Иван(伊万)的爱称有Иванушка(伊万努什卡)、Иваша(伊万沙)等等。
日常称呼,根据亲疏不同,可称呼名字、爱称、名字加父称等。
8. 俄罗斯人的名字有什么特点
1、俄罗斯人的姓名有不少直接同表示动物的名词发生联系,如利西岑、米莎、伏洛比约、梅德韦捷夫。这些名字都与动物有关,应该强调的是,俄罗斯人特别喜欢熊,因为他们认为熊力大无比以及它那勇士般的性格,
俄罗斯人喜欢熊的“傻的可爱”的外表,人们崇尚以它为名,因而专有一类“熊名”,例如:米哈伊尔、米哈伊洛、米哈伊琳娜、米莎、米什卡、米哈利丘克等。
2、俄罗斯人喜欢取长辈的名,纯粹是为了纪念祖辈。比如为表示对列宁的尊敬和纪念列宁给儿子取名为弗拉基米尔。
3、俄罗斯人的姓中大部分都姓伊万诺夫,伊万诺夫是俄罗斯人的大姓,其次是库茨涅佐夫,接着是伏尔科夫,姓伊尤尼金。
4、俄罗斯人的姓中,保留了大量的外来的姓,因为经常有很多外国人移居到俄国,虽然他们和和俄国人通了婚,但他们的姓仍然保存了下来,因此俄国有很多少数民族,
比如:楚瓦什人、摩尔多瓦人、鞑靼人、科米人等。这些少数民族保留了名字的本民族色彩,作为其后代的姓。有一些姓也跟俄罗斯文化相融合了。
5、还有人取名是因为某种需要而取的名字。比如苏联作家马克西姆·高尔基就意为“最大的痛苦”,来表示其童年和青年时代所经历的苦难历程;斯大林原名为“朱加什维利”,参加革命后改名为斯大林,意为“坚强的钢铁”。
9. 俄罗斯名字要怎么取
俄罗斯人的姓名共由三部分组成,按其正常的排列顺序分别为名字、父称和姓,如Александр
Павлович
Петров(亚历山大·巴甫洛维奇·彼得罗夫〕、
Елена
Николаевина
Иванова(叶莲娜·尼古拉耶夫娜·伊万诺娃)等。在日常生活交往中,这三部分在称呼中并不总是同时使用的,而是根据不同场合、不同谈话对象而有所变化的。